sn3.15
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn3.15 [2025/12/17 07:39] – h1roemon | sn3.15 [2026/02/25 20:07] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 14: | 行 14: | ||
| |Yaṃnūnāhaṃ rañño māgadhassa ajātasattuno vedehiputtassa sabbaṃ hatthikāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ assakāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ rathakāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ pattikāyaṃ pariyādiyitvā jīvantameva naṃ osajjeyya’’nti [ossajjeyyanti (sī. syā. kaṃ. pī.)].| 私はヴェーデーヒの息子、マガダ国アジャータサットゥ王の全象部隊を[[pariyādāti|取り上げ]]、全騎馬隊を[[pariyādāti|取り上げ]]、全二輪戦車隊を[[pariyādāti|取り上げ]]、全歩兵隊を[[pariyādāti|取り上げ]]て、生きたまま彼を放免してはどうだろうか?」と。| | |Yaṃnūnāhaṃ rañño māgadhassa ajātasattuno vedehiputtassa sabbaṃ hatthikāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ assakāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ rathakāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ pattikāyaṃ pariyādiyitvā jīvantameva naṃ osajjeyya’’nti [ossajjeyyanti (sī. syā. kaṃ. pī.)].| 私はヴェーデーヒの息子、マガダ国アジャータサットゥ王の全象部隊を[[pariyādāti|取り上げ]]、全騎馬隊を[[pariyādāti|取り上げ]]、全二輪戦車隊を[[pariyādāti|取り上げ]]、全歩兵隊を[[pariyādāti|取り上げ]]て、生きたまま彼を放免してはどうだろうか?」と。| | ||
| |Atha kho rājā pasenadi kosalo rañño māgadhassa ajātasattuno vedehiputtassa sabbaṃ hatthikāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ assakāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ rathakāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ pattikāyaṃ pariyādiyitvā jīvantameva naṃ osajji [ossaji (sī.), ossajji (syā. kaṃ. pī.)].| そこでコーサラ国パセーナディ王は、ヴェーデーヒの息子、マガダ国アジャータサットゥ王の全象部隊を[[pariyādāti|取り上げ]]、全騎馬隊を[[pariyādāti|取り上げ]]、全二輪戦車隊を[[pariyādāti|取り上げ]]、全歩兵隊を[[pariyādāti|取り上げ]]て、生きたまま彼を放免した。| | |Atha kho rājā pasenadi kosalo rañño māgadhassa ajātasattuno vedehiputtassa sabbaṃ hatthikāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ assakāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ rathakāyaṃ pariyādiyitvā sabbaṃ pattikāyaṃ pariyādiyitvā jīvantameva naṃ osajji [ossaji (sī.), ossajji (syā. kaṃ. pī.)].| そこでコーサラ国パセーナディ王は、ヴェーデーヒの息子、マガダ国アジャータサットゥ王の全象部隊を[[pariyādāti|取り上げ]]、全騎馬隊を[[pariyādāti|取り上げ]]、全二輪戦車隊を[[pariyādāti|取り上げ]]、全歩兵隊を[[pariyādāti|取り上げ]]て、生きたまま彼を放免した。| | ||
| - | |Atha kho sambahulā bhikkhū pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṃ piṇḍāya pavisiṃsu.| さて、多くの比丘が午前中に内衣を着て、鉢と外衣を持って、サーヴァッティーへ[[piṇḍa|托鉢]]に入った。| | + | |Atha kho sambahulā bhikkhū pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṃ piṇḍāya pavisiṃsu.| さて、多くの比丘が午前に着衣して、鉢と衣を持って、サーヴァッティーへ[[piṇḍa|托鉢]]に入った。| |
| |Sāvatthiyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; | |Sāvatthiyaṃ piṇḍāya caritvā pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantā yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu; | ||
| |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu.| 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。| | |upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu.| 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。| | ||
sn3.15.1765924778.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
