ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn3.18

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn3.18 [2026/01/06 10:16] h1roemonsn3.18 [2026/02/12 20:32] (現在) h1roemon
行 21: 行 21:
 |Kalyāṇamittassetaṃ, ānanda, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ kalyāṇasahāyassa kalyāṇasampavaṅkassa ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvessati ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarissati’’’.| アーナンダよ、[[kalyāṇamitta|善友]]、[[kalyāṇa|善き]]仲間、[[kalyāṇa|善き]]親友である比丘には、これが[[pāṭikaṅkha|予期]]されます。すなわち[[ariya-aṭṭhaṅgika-magga|八支聖道]]を[[bhāvanā|修養]]するであろう、[[ariya-aṭṭhaṅgika-magga|八支聖道]]を[[bahulīkaroti|多修]]するであろう(と)。| |Kalyāṇamittassetaṃ, ānanda, bhikkhuno pāṭikaṅkhaṃ kalyāṇasahāyassa kalyāṇasampavaṅkassa ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāvessati ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkarissati’’’.| アーナンダよ、[[kalyāṇamitta|善友]]、[[kalyāṇa|善き]]仲間、[[kalyāṇa|善き]]親友である比丘には、これが[[pāṭikaṅkha|予期]]されます。すなわち[[ariya-aṭṭhaṅgika-magga|八支聖道]]を[[bhāvanā|修養]]するであろう、[[ariya-aṭṭhaṅgika-magga|八支聖道]]を[[bahulīkaroti|多修]]するであろう(と)。|
 |‘‘Kathañca, ānanda, bhikkhu kalyāṇamitto kalyāṇasahāyo kalyāṇasampavaṅko ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroti?| ではアーナンダよ、[[kalyāṇamitta|善友]]、[[kalyāṇa|善き]]仲間、[[kalyāṇa|善き]]親友である比丘はどのように[[ariya-aṭṭhaṅgika-magga|八支聖道]]を[[bhāvanā|修養]]し、[[ariya-aṭṭhaṅgika-magga|八支聖道]]を[[bahulīkaroti|多修]]するのか?| |‘‘Kathañca, ānanda, bhikkhu kalyāṇamitto kalyāṇasahāyo kalyāṇasampavaṅko ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroti?| ではアーナンダよ、[[kalyāṇamitta|善友]]、[[kalyāṇa|善き]]仲間、[[kalyāṇa|善き]]親友である比丘はどのように[[ariya-aṭṭhaṅgika-magga|八支聖道]]を[[bhāvanā|修養]]し、[[ariya-aṭṭhaṅgika-magga|八支聖道]]を[[bahulīkaroti|多修]]するのか?|
-|Idhānanda, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ,| アーナンダよ、ここに比丘は[[sammadiṭṭhi|正見]]を[[bhāvanā|修養]]し、[[viveka|遠離]]に[[nissayati|寄せ]]、[[virāga|離貪]]に[[nissayati|寄せ]]、[[nirodha|滅]]に[[nissayati|寄せ]]、[[vossagga|棄捨]]に推移します。|+|Idhānanda, bhikkhu sammādiṭṭhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ,| アーナンダよ、ここに比丘は[[sammadiṭṭhi|正見]]を[[bhāvanā|修養]]し、[[viveka|遠離]]に[[nissayati|寄せ]]、[[virāga|離貪]]に[[nissayati|寄せ]]、[[nirodha|滅]]に[[nissayati|寄せ]]、[[vossagga|棄捨]]に[[pariṇāma|推移]]します。|
 |sammāsaṅkappaṃ bhāveti…pe…| … [[sammāsaṅkappa|正思惟]]を[[bhāvanā|修養]]します。| |sammāsaṅkappaṃ bhāveti…pe…| … [[sammāsaṅkappa|正思惟]]を[[bhāvanā|修養]]します。|
 |sammāvācaṃ bhāveti…pe…| … [[sammāvāca|正語]]を[[bhāvanā|修養]]します。| |sammāvācaṃ bhāveti…pe…| … [[sammāvāca|正語]]を[[bhāvanā|修養]]します。|
行 28: 行 28:
 |sammāvāyāmaṃ bhāveti…pe…| … [[sammāvāyāma|正精進]]を[[bhāvanā|修養]]します。| |sammāvāyāmaṃ bhāveti…pe…| … [[sammāvāyāma|正精進]]を[[bhāvanā|修養]]します。|
 |sammāsatiṃ bhāveti…pe…| … [[sammāsati|正念]]を[[bhāvanā|修養]]します。| |sammāsatiṃ bhāveti…pe…| … [[sammāsati|正念]]を[[bhāvanā|修養]]します。|
-|sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ.| [[sammāsamādhi|正定]]を[[bhāvanā|修養]]し、[[viveka|遠離]]に[[nissayati|寄せ]]、[[virāga|離貪]]に[[nissayati|寄せ]]、[[nirodha|滅]]に[[nissayati|寄せ]]、[[vossagga|棄捨]]に推移します。|+|sammāsamādhiṃ bhāveti vivekanissitaṃ virāganissitaṃ nirodhanissitaṃ vossaggapariṇāmiṃ.| [[sammāsamādhi|正定]]を[[bhāvanā|修養]]し、[[viveka|遠離]]に[[nissayati|寄せ]]、[[virāga|離貪]]に[[nissayati|寄せ]]、[[nirodha|滅]]に[[nissayati|寄せ]]、[[vossagga|棄捨]]に[[pariṇāma|推移]]します。|
 |Evaṃ kho, ānanda, bhikkhu kalyāṇamitto kalyāṇasahāyo kalyāṇasampavaṅko ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroti.| アーナンダよ、[[kalyāṇamitta|善友]]、[[kalyāṇa|善き]]仲間、[[kalyāṇa|善き]]親友である比丘はこのように[[ariya-aṭṭhaṅgika-magga|八支聖道]]を[[bhāvanā|修養]]し、[[ariya-aṭṭhaṅgika-magga|八支聖道]]を[[bahulīkaroti|多修]]します。| |Evaṃ kho, ānanda, bhikkhu kalyāṇamitto kalyāṇasahāyo kalyāṇasampavaṅko ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bhāveti, ariyaṃ aṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ bahulīkaroti.| アーナンダよ、[[kalyāṇamitta|善友]]、[[kalyāṇa|善き]]仲間、[[kalyāṇa|善き]]親友である比丘はこのように[[ariya-aṭṭhaṅgika-magga|八支聖道]]を[[bhāvanā|修養]]し、[[ariya-aṭṭhaṅgika-magga|八支聖道]]を[[bahulīkaroti|多修]]します。|
-|Tadamināpetaṃ, ānanda, pariyāyena veditabbaṃ yathā sakalamevidaṃ brahmacariyaṃ –| アーナンダよ、この[[pariyāya|理]]によっても、それはまさに[[brahmacariya|梵行]]の全部であると[[veditabba|知られるべき]]です。|+|Tadamināpetaṃ, ānanda, pariyāyena veditabbaṃ yathā sakalamevidaṃ brahmacariyaṃ –| アーナンダよ、この[[pariyāya|理]]によってもまた、それはまさに[[brahmacariya|梵行]]の全部であると[[veditabba|知られるべき]]です。|
 |yadidaṃ kalyāṇamittatā kalyāṇasahāyatā kalyāṇasampavaṅkatā’’ti.| すなわち、[[kalyāṇamitta|善友]]、[[kalyāṇa|善き]]仲間、[[kalyāṇa|善き]]親友であることは』と。| |yadidaṃ kalyāṇamittatā kalyāṇasahāyatā kalyāṇasampavaṅkatā’’ti.| すなわち、[[kalyāṇamitta|善友]]、[[kalyāṇa|善き]]仲間、[[kalyāṇa|善き]]親友であることは』と。|
 |‘‘Mamañhi, ānanda, kalyāṇamittaṃ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccanti, jarādhammā sattā jarāya parimuccanti,|『アーナンダよ、まさに私の[[kalyāṇamitta|善友]]となって、[[jāti|生まれ]]る[[dhamma|性質]]を持つ[[satta|衆生]]は[[jāti|生]]から[[parimuccati|解放]]され、[[jarā|老い]]る[[dhamma|性質]]を持つ[[satta|衆生]]は[[jarā|老]]から[[parimuccati|解放]]され、| |‘‘Mamañhi, ānanda, kalyāṇamittaṃ āgamma jātidhammā sattā jātiyā parimuccanti, jarādhammā sattā jarāya parimuccanti,|『アーナンダよ、まさに私の[[kalyāṇamitta|善友]]となって、[[jāti|生まれ]]る[[dhamma|性質]]を持つ[[satta|衆生]]は[[jāti|生]]から[[parimuccati|解放]]され、[[jarā|老い]]る[[dhamma|性質]]を持つ[[satta|衆生]]は[[jarā|老]]から[[parimuccati|解放]]され、|
行 37: 行 37:
 |Iminā kho etaṃ, ānanda, pariyāyena veditabbaṃ yathā sakalamevidaṃ brahmacariyaṃ –| アーナンダよ、この[[pariyāya|理]]によって、それはまさに[[brahmacariya|梵行]]の全部であると[[veditabba|知られるべき]]です。| |Iminā kho etaṃ, ānanda, pariyāyena veditabbaṃ yathā sakalamevidaṃ brahmacariyaṃ –| アーナンダよ、この[[pariyāya|理]]によって、それはまさに[[brahmacariya|梵行]]の全部であると[[veditabba|知られるべき]]です。|
 |yadidaṃ kalyāṇamittatā kalyāṇasahāyatā kalyāṇasampavaṅkatā’’ti.| すなわち、[[kalyāṇamitta|善友]]、[[kalyāṇa|善き]]仲間、[[kalyāṇa|善き]]親友であることは』と。| |yadidaṃ kalyāṇamittatā kalyāṇasahāyatā kalyāṇasampavaṅkatā’’ti.| すなわち、[[kalyāṇamitta|善友]]、[[kalyāṇa|善き]]仲間、[[kalyāṇa|善き]]親友であることは』と。|
-|‘‘Tasmātiha te, mahārāja, evaṃ sikkhitabbaṃ .| それゆえ大王よ、ここであなたは学ぶべきです。|+|‘‘Tasmātiha te, mahārāja, evaṃ sikkhitabbaṃ .| それゆえ大王よ、ここであなたはこのように[[sikkhati|学ぶ]]べきです。|
 |‘kalyāṇamitto bhavissāmi kalyāṇasahāyo kalyāṇasampavaṅko’ti.|『私は、[[kalyāṇamitta|善友]]、[[kalyāṇa|善き]]仲間、[[kalyāṇa|善き]]親友になろう』と。| |‘kalyāṇamitto bhavissāmi kalyāṇasahāyo kalyāṇasampavaṅko’ti.|『私は、[[kalyāṇamitta|善友]]、[[kalyāṇa|善き]]仲間、[[kalyāṇa|善き]]親友になろう』と。|
 |Evañhi te, mahārāja, sikkhitabbaṃ.| 大王よ、このようにあなたは[[sikkhati|学ぶ]]べきです。| |Evañhi te, mahārāja, sikkhitabbaṃ.| 大王よ、このようにあなたは[[sikkhati|学ぶ]]べきです。|
行 60: 行 60:
 |Appamādaṃ pasaṃsanti, puññakiriyāsu paṇḍitā.| [[paṇḍita|賢者]]たちは [[puññakiriya|積徳]]への[[appamāda|不放逸]]を[[pasaṃsa|推奨]]する| |Appamādaṃ pasaṃsanti, puññakiriyāsu paṇḍitā.| [[paṇḍita|賢者]]たちは [[puññakiriya|積徳]]への[[appamāda|不放逸]]を[[pasaṃsa|推奨]]する|
 |‘‘Appamatto ubho atthe, adhiggaṇhāti paṇḍito;| [[appamāda|不放逸]]の[[paṇḍita|賢者]]は両方の[[attha|利益]]を掴む| |‘‘Appamatto ubho atthe, adhiggaṇhāti paṇḍito;| [[appamāda|不放逸]]の[[paṇḍita|賢者]]は両方の[[attha|利益]]を掴む|
-|Diṭṭhe dhamme ca yo attho, yo cattho samparāyiko;| それは[[diṭṭhadhamma|現法]]の[[attha|利益]] そして来世の[[attha|利益]]なり|+|Diṭṭhe dhamme ca yo attho, yo cattho samparāyiko;| それは[[diṭṭhadhamma|現法]]の[[attha|利益]] そして[[samparāya|来世]]の[[attha|利益]]なり|
 |Atthābhisamayā dhīro, paṇḍitoti pavuccatī’’ti.| [[attha|利益]]の[[abhisamaya|現観]]ゆえに [[paṇḍita|賢者]]、[[dhīra|賢人]]と呼ばれる」と。| |Atthābhisamayā dhīro, paṇḍitoti pavuccatī’’ti.| [[attha|利益]]の[[abhisamaya|現観]]ゆえに [[paṇḍita|賢者]]、[[dhīra|賢人]]と呼ばれる」と。|
  
sn3.18.1767662214.txt.gz · 最終更新: by h1roemon