ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn35.120

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn35.120 [2025/11/20 10:09] h1roemonsn35.120 [2025/12/21 04:59] (現在) h1roemon
行 5: 行 5:
 |Atha kho aññataro bhikkhu yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami;| さて、ある比丘がサーリプッタ尊者のもとに近づいた。| |Atha kho aññataro bhikkhu yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami;| さて、ある比丘がサーリプッタ尊者のもとに近づいた。|
 |upasaṅkamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṃ sammodi.| 近づいてサーリプッタ尊者と挨拶を交わした。| |upasaṅkamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṃ sammodi.| 近づいてサーリプッタ尊者と挨拶を交わした。|
-|Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi.| 喜ばしい挨拶の話を交わして一隅に座った。|+|Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi.| 喜ばしい挨拶の話を交わしてから一隅に座った。|
 |Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu āyasmantaṃ sāriputtaṃ etadavoca .| 一隅に座ったその比丘は、サーリプッタ尊者にこう言った。| |Ekamantaṃ nisinno kho so bhikkhu āyasmantaṃ sāriputtaṃ etadavoca .| 一隅に座ったその比丘は、サーリプッタ尊者にこう言った。|
 |‘‘saddhivihāriko, āvuso sāriputta, bhikkhu sikkhaṃ paccakkhāya hīnāyāvatto’’ti.|「友サーリプッタよ、[[saddhivihārika|共住]]の比丘が[[sikkhati|学び]]を拒絶して還俗しました」と。| |‘‘saddhivihāriko, āvuso sāriputta, bhikkhu sikkhaṃ paccakkhāya hīnāyāvatto’’ti.|「友サーリプッタよ、[[saddhivihārika|共住]]の比丘が[[sikkhati|学び]]を拒絶して還俗しました」と。|
行 13: 行 13:
 |‘‘Kathañcāvuso, indriyesu guttadvāro hoti?| では友よ、[[indriya|諸根]]において[[dvāra|門]]が護られた者はどのようでしょうか?| |‘‘Kathañcāvuso, indriyesu guttadvāro hoti?| では友よ、[[indriya|諸根]]において[[dvāra|門]]が護られた者はどのようでしょうか?|
 |Idhāvuso, bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī.| 友よ、ここに比丘は[[cakkhu|眼]]で[[rūpa|色]]を見ても[[nimitta|特相]]をつかまず[[anuvyañjana|随相]]をつかみません。| |Idhāvuso, bhikkhu cakkhunā rūpaṃ disvā na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī.| 友よ、ここに比丘は[[cakkhu|眼]]で[[rūpa|色]]を見ても[[nimitta|特相]]をつかまず[[anuvyañjana|随相]]をつかみません。|
-|Yatvādhikaraṇamenaṃ cakkhundriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati cakkhundriyaṃ, cakkhundriye saṃvaraṃ āpajjati.| [[cakkhu|眼]][[indriya|根]]が[[saṃvara|防護]]されず住する者には[[abhijjhā|羨望]]、[[domanassa|心苦]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が流れ込みます。その理由により彼はその[[saṃvara|防護]]のため[[paṭipadā|行道]]し、[[cakkhu|眼]][[indriya|根]]を守り、[[cakkhu|眼]][[indriyasaṃvara|根の防護]]に至ります。|+|Yatvādhikaraṇamenaṃ cakkhundriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati cakkhundriyaṃ, cakkhundriye saṃvaraṃ āpajjati.| [[cakkhu|眼]][[indriya|根]]が[[saṃvara|防護]]されず住する者には[[abhijjhā|羨望]]、[[domanassa|]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が流れ込みます。その理由により彼はその[[saṃvara|防護]]のため[[paṭipadā|行道]]し、[[cakkhu|眼]][[indriya|根]]を守り、[[cakkhu|眼]][[indriyasaṃvara|根の防護]]に至ります。|
 |Sotena saddaṃ sutvā…| [[sota|耳]]で[[sadda|声]]を聞いても …| |Sotena saddaṃ sutvā…| [[sota|耳]]で[[sadda|声]]を聞いても …|
 |ghānena gandhaṃ ghāyitvā…| [[ghāna|鼻]]で[[gandha|香]]を嗅いでも、 …| |ghānena gandhaṃ ghāyitvā…| [[ghāna|鼻]]で[[gandha|香]]を嗅いでも、 …|
行 19: 行 19:
 |kāyena phoṭṭhabbaṃ phusitvā…| [[kāya|身]]で[[phoṭṭhabba|接触]]に触れても、 …| |kāyena phoṭṭhabbaṃ phusitvā…| [[kāya|身]]で[[phoṭṭhabba|接触]]に触れても、 …|
 |manasā dhammaṃ viññāya na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī.| [[mano|意]]で[[dhamma|法]]を[[viññāṇa|識]]っても[[nimitta|特相]]をつかまず[[anuvyañjana|随相]]をつかみません。| |manasā dhammaṃ viññāya na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī.| [[mano|意]]で[[dhamma|法]]を[[viññāṇa|識]]っても[[nimitta|特相]]をつかまず[[anuvyañjana|随相]]をつかみません。|
-|Yatvādhikaraṇamenaṃ manindriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ, tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati manindriyaṃ, manindriye saṃvaraṃ āpajjati.| [[mano|意]][[indriya|根]]が[[saṃvara|防護]]されず住する者には[[abhijjhā|羨望]]、[[domanassa|心苦]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が流れ込みます。その理由により彼はその[[saṃvara|防護]]のため[[paṭipadā|行道]]し、[[cakkhu|眼]][[indriya|根]]を守り、[[cakkhu|眼]][[indriyasaṃvara|根の防護]]に至ります。|+|Yatvādhikaraṇamenaṃ manindriyaṃ asaṃvutaṃ viharantaṃ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṃ, tassa saṃvarāya paṭipajjati, rakkhati manindriyaṃ, manindriye saṃvaraṃ āpajjati.| [[mano|意]][[indriya|根]]が[[saṃvara|防護]]されず住する者には[[abhijjhā|羨望]]、[[domanassa|]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が流れ込みます。その理由により彼はその[[saṃvara|防護]]のため[[paṭipadā|行道]]し、[[cakkhu|眼]][[indriya|根]]を守り、[[cakkhu|眼]][[indriyasaṃvara|根の防護]]に至ります。|
 |Evaṃ kho, āvuso, indriyesu guttadvāro hoti.| 友よ、[[indriya|諸根]]において[[dvāra|門]]が護られた者はこのようです。| |Evaṃ kho, āvuso, indriyesu guttadvāro hoti.| 友よ、[[indriya|諸根]]において[[dvāra|門]]が護られた者はこのようです。|
 |‘‘Kathañcāvuso, bhojane mattaññū hoti?| では友よ、食事に適量を知る者はどのようでしょうか?| |‘‘Kathañcāvuso, bhojane mattaññū hoti?| では友よ、食事に適量を知る者はどのようでしょうか?|
sn35.120.1763600956.txt.gz · 最終更新: by h1roemon