ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn35.127

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn35.127 [2025/12/21 04:59] h1roemonsn35.127 [2026/02/02 11:27] (現在) h1roemon
行 16: 行 16:
 |addhānañca āpādentī’’ti?| 道のりを進めるような」と。| |addhānañca āpādentī’’ti?| 道のりを進めるような」と。|
 |‘‘Vuttaṃ kho etaṃ, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena .|「大王よ、知る者、見る者、[[arahant|阿羅漢]]、[[sammāsambuddha|正等覚者]]であられる、かの世尊はこう説かれました。| |‘‘Vuttaṃ kho etaṃ, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena .|「大王よ、知る者、見る者、[[arahant|阿羅漢]]、[[sammāsambuddha|正等覚者]]であられる、かの世尊はこう説かれました。|
-|‘etha tumhe, bhikkhave, imameva kāyaṃ uddhaṃ pādatalā adho kesamatthakā tacapariyantaṃ pūraṃ nānappakārassa asucino paccavekkhatha .|『さあ比丘たちよ、君たちはさまざまな形態の汚物で満ちているこの[[kāya|身]]を、足裏から上に髪の頂点まで、皮膚の範囲に至るまで[[paccavekkhati|精査]]しなさい。|+|‘etha tumhe, bhikkhave, imameva kāyaṃ uddhaṃ pādatalā adho kesamatthakā tacapariyantaṃ pūraṃ nānappakārassa asucino paccavekkhatha .|『さあ比丘たちよ、君たちは、足裏から上へ、髪の頂から下へ、皮膚を限りとして、さまざまな形態の汚物で満ちているこの[[kāya|身]]を[[paccavekkhati|精査]]しなさい。|
 |atthi imasmiṃ kāye kesā lomā nakhā dantā taco maṃsaṃ nhāru [nahāru (sī. syā. kaṃ. pī.)] aṭṭhi aṭṭhimiñjaṃ [aṭṭhimiñjā (sī.)] vakkaṃ hadayaṃ yakanaṃ kilomakaṃ pihakaṃ papphāsaṃ antaṃ antaguṇaṃ udariyaṃ karīsaṃ pittaṃ semhaṃ pubbo lohitaṃ sedo medo assu vasā kheḷo siṅghāṇikā lasikā mutta’nti.| この[[kāya|身]]には髪、毛、爪、歯、皮膚、肉、筋、骨、骨髄、腎臓、[[hadaya|心臓]]、肝臓、肋膜、脾臓、肺、腸、腸間膜、胃の内容物、大便、胆汁、痰、膿、血、汗、脂肪、涙、膏、唾液、鼻汁、関節液、尿がある』と。| |atthi imasmiṃ kāye kesā lomā nakhā dantā taco maṃsaṃ nhāru [nahāru (sī. syā. kaṃ. pī.)] aṭṭhi aṭṭhimiñjaṃ [aṭṭhimiñjā (sī.)] vakkaṃ hadayaṃ yakanaṃ kilomakaṃ pihakaṃ papphāsaṃ antaṃ antaguṇaṃ udariyaṃ karīsaṃ pittaṃ semhaṃ pubbo lohitaṃ sedo medo assu vasā kheḷo siṅghāṇikā lasikā mutta’nti.| この[[kāya|身]]には髪、毛、爪、歯、皮膚、肉、筋、骨、骨髄、腎臓、[[hadaya|心臓]]、肝臓、肋膜、脾臓、肺、腸、腸間膜、胃の内容物、大便、胆汁、痰、膿、血、汗、脂肪、涙、膏、唾液、鼻汁、関節液、尿がある』と。|
 |Ayampi kho, mahārāja, hetu, ayaṃ paccayo yenime daharā bhikkhū susū kāḷakesā…pe…| 大王よ、この[[hetu|因]]、この[[paccaya|縁]]によっても、これらの若い比丘たちは黒々とした髪を持ち、 …中略…| |Ayampi kho, mahārāja, hetu, ayaṃ paccayo yenime daharā bhikkhū susū kāḷakesā…pe…| 大王よ、この[[hetu|因]]、この[[paccaya|縁]]によっても、これらの若い比丘たちは黒々とした髪を持ち、 …中略…|
行 51: 行 51:
 |evamevaṃ bhotā bhāradvājena anekapariyāyena dhammo pakāsito.| まさにそのようにバーラドヴァージャ尊者はさまざまな[[pariyāya|理]]をもって[[dhamma|法]]を明らかにされました。| |evamevaṃ bhotā bhāradvājena anekapariyāyena dhammo pakāsito.| まさにそのようにバーラドヴァージャ尊者はさまざまな[[pariyāya|理]]をもって[[dhamma|法]]を明らかにされました。|
 |Esāhaṃ, bho bhāradvāja, taṃ bhagavantaṃ saraṇaṃ gacchāmi, dhammañca, bhikkhusaṅghañca.| 友バーラドヴァージャよ、この私は、かの世尊に、[[dhamma|法]]に、比丘[[saṅgha|僧伽]]に[[sarati|帰依]]いたします。| |Esāhaṃ, bho bhāradvāja, taṃ bhagavantaṃ saraṇaṃ gacchāmi, dhammañca, bhikkhusaṅghañca.| 友バーラドヴァージャよ、この私は、かの世尊に、[[dhamma|法]]に、比丘[[saṅgha|僧伽]]に[[sarati|帰依]]いたします。|
-|Upāsakaṃ maṃ bhavaṃ bhāradvājo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti.| バーラドヴァージャ尊者は私を、今日から命ある限り、[[sarati|帰依]]した[[upāsaka|優婆塞]]とご記憶下」と。|+|Upāsakaṃ maṃ bhavaṃ bhāradvājo dhāretu ajjatagge pāṇupetaṃ saraṇaṃ gata’’nti.| バーラドヴァージャ尊者は私を、今日から命ある限り、[[sarati|帰依]]した[[upāsaka|優婆塞]]として[[dhāreti|保持]]れますように」と。|
  
  
sn35.127.1766260767.txt.gz · 最終更新: by h1roemon