sn35.133
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn35.133 [2026/02/25 20:06] – h1roemon | sn35.133 [2026/03/05 16:30] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 10: | 行 10: | ||
| |upasaṅkamitvā verahaccānigottaṃ brāhmaṇiṃ etadavoca .| 近づくとヴェーラハッチャーニ姓の婆羅門女性にこう言った。| | |upasaṅkamitvā verahaccānigottaṃ brāhmaṇiṃ etadavoca .| 近づくとヴェーラハッチャーニ姓の婆羅門女性にこう言った。| | ||
| |‘‘yagghe, | |‘‘yagghe, | ||
| - | |Samaṇo udāyī dhammaṃ deseti ādikalyāṇaṃ majjhekalyāṇaṃ pariyosānakalyāṇaṃ, | + | |Samaṇo udāyī dhammaṃ deseti ādikalyāṇaṃ majjhekalyāṇaṃ pariyosānakalyāṇaṃ, |
| |‘‘Tena hi tvaṃ, māṇavaka, | |‘‘Tena hi tvaṃ, māṇavaka, | ||
| |‘‘Evaṃ bhotī’’ti kho so māṇavako verahaccānigottāya brāhmaṇiyā paṭissutvā yenāyasmā udāyī tenupasaṅkami; | |‘‘Evaṃ bhotī’’ti kho so māṇavako verahaccānigottāya brāhmaṇiyā paṭissutvā yenāyasmā udāyī tenupasaṅkami; | ||
| 行 16: | 行 16: | ||
| |‘‘adhivāsetu kira, bhavaṃ, udāyi, amhākaṃ ācariyabhariyāya verahaccānigottāya brāhmaṇiyā svātanāya bhatta’’nti.|「ウダーイ尊者よ、我々の[[ācariya|師匠]]の奥様、ヴェーラハッチャーニ姓の婆羅門女性が、翌日の食事にご同意下さいとのことです」と。| | |‘‘adhivāsetu kira, bhavaṃ, udāyi, amhākaṃ ācariyabhariyāya verahaccānigottāya brāhmaṇiyā svātanāya bhatta’’nti.|「ウダーイ尊者よ、我々の[[ācariya|師匠]]の奥様、ヴェーラハッチャーニ姓の婆羅門女性が、翌日の食事にご同意下さいとのことです」と。| | ||
| |Adhivāsesi kho āyasmā udāyī tuṇhībhāvena.| ウダーイ尊者は[[tuṇhībhāva|沈黙]]をもって同意した。| | |Adhivāsesi kho āyasmā udāyī tuṇhībhāvena.| ウダーイ尊者は[[tuṇhībhāva|沈黙]]をもって同意した。| | ||
| - | |Atha kho āyasmā udāyī tassā rattiyā accayena pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena verahaccānigottāya brāhmaṇiyā nivesanaṃ tenupasaṅkami; | + | |Atha kho āyasmā udāyī tassā rattiyā accayena pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena verahaccānigottāya brāhmaṇiyā nivesanaṃ tenupasaṅkami; |
| |upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.| 近づくと用意された座処に座った。| | |upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.| 近づくと用意された座処に座った。| | ||
| |Atha kho verahaccānigottā brāhmaṇī āyasmantaṃ udāyiṃ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappesi sampavāresi.| するとヴェーラハッチャーニ姓の婆羅門女性はウダーイ尊者を上等な硬食と軟食によって自らの手で[[santussati|満足]]させ給仕した。| | |Atha kho verahaccānigottā brāhmaṇī āyasmantaṃ udāyiṃ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappesi sampavāresi.| するとヴェーラハッチャーニ姓の婆羅門女性はウダーイ尊者を上等な硬食と軟食によって自らの手で[[santussati|満足]]させ給仕した。| | ||
| 行 29: | 行 29: | ||
| |upasaṅkamitvā verahaccānigottaṃ brāhmaṇiṃ etadavoca .| 近づくとヴェーラハッチャーニ姓の婆羅門女性にこう言った。| | |upasaṅkamitvā verahaccānigottaṃ brāhmaṇiṃ etadavoca .| 近づくとヴェーラハッチャーニ姓の婆羅門女性にこう言った。| | ||
| |‘‘yagghe, | |‘‘yagghe, | ||
| - | |Samaṇo udāyī dhammaṃ deseti ādikalyāṇaṃ majjhekalyāṇaṃ pariyosānakalyāṇaṃ, | + | |Samaṇo udāyī dhammaṃ deseti ādikalyāṇaṃ majjhekalyāṇaṃ pariyosānakalyāṇaṃ, |
| |‘‘Evamevaṃ pana tvaṃ, māṇavaka, | |‘‘Evamevaṃ pana tvaṃ, māṇavaka, | ||
| |Samaṇo panudāyī ‘bhaṇa, samaṇa, dhamma’nti vutto samāno ‘bhavissati, | |Samaṇo panudāyī ‘bhaṇa, samaṇa, dhamma’nti vutto samāno ‘bhavissati, | ||
| 行 40: | 行 40: | ||
| |‘‘adhivāsetu kira bhavaṃ udāyī amhākaṃ ācariyabhariyāya verahaccānigottāya brāhmaṇiyā svātanāya bhatta’’nti.|「ウダーイ尊者よ、我々の[[ācariya|師匠]]の奥様、ヴェーラハッチャーニ姓の婆羅門女性が、翌日の食事にご同意下さいとのことです」と。| | |‘‘adhivāsetu kira bhavaṃ udāyī amhākaṃ ācariyabhariyāya verahaccānigottāya brāhmaṇiyā svātanāya bhatta’’nti.|「ウダーイ尊者よ、我々の[[ācariya|師匠]]の奥様、ヴェーラハッチャーニ姓の婆羅門女性が、翌日の食事にご同意下さいとのことです」と。| | ||
| |Adhivāsesi kho āyasmā udāyī tuṇhībhāvena.| ウダーイ尊者は[[tuṇhībhāva|沈黙]]をもって同意した。| | |Adhivāsesi kho āyasmā udāyī tuṇhībhāvena.| ウダーイ尊者は[[tuṇhībhāva|沈黙]]をもって同意した。| | ||
| - | |Atha kho āyasmā udāyī tassā rattiyā accayena pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena verahaccānigottāya brāhmaṇiyā nivesanaṃ tenupasaṅkami; | + | |Atha kho āyasmā udāyī tassā rattiyā accayena pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena verahaccānigottāya brāhmaṇiyā nivesanaṃ tenupasaṅkami; |
| |upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.| 近づくと用意された座処に座った。| | |upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.| 近づくと用意された座処に座った。| | ||
| |Atha kho verahaccānigottā brāhmaṇī āyasmantaṃ udāyiṃ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappesi sampavāresi.| するとヴェーラハッチャーニ姓の婆羅門女性はウダーイ尊者を上等な硬食と軟食によって自らの手で[[santussati|満足]]させ給仕した。| | |Atha kho verahaccānigottā brāhmaṇī āyasmantaṃ udāyiṃ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappesi sampavāresi.| するとヴェーラハッチャーニ姓の婆羅門女性はウダーイ尊者を上等な硬食と軟食によって自らの手で[[santussati|満足]]させ給仕した。| | ||
sn35.133.1772017577.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
