sn35.151
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn35.151 [2025/10/09 10:45] – cleanuph2: removed lines (==※n== / == ==) with newline h1roemon | sn35.151 [2025/11/20 10:09] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn35.151『内弟子経』Antevāsikasuttaṃ==== | ====sn35.151『内弟子経』Antevāsikasuttaṃ==== | ||
| {{tag> | {{tag> | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |‘‘Anantevāsikamidaṃ, | |‘‘Anantevāsikamidaṃ, | ||
| - | |Santevāsiko, | + | |Santevāsiko, |
| - | |Anantevāsiko, | + | |Anantevāsiko, |
| - | |Kathañca, bhikkhu, santevāsiko sācariyako dukkhaṃ na phāsu viharati? | + | |Kathañca, bhikkhu, santevāsiko sācariyako dukkhaṃ na phāsu viharati? |
| |Idha, bhikkhave, bhikkhuno cakkhunā rūpaṃ disvā uppajjanti pāpakā akusalā dhammā sarasaṅkappā saṃyojaniyā.| 比丘たちよ、ここに比丘には、[[cakkhu|眼]]で[[rūpa|色]]を見て、[[saṃyojaniya|結縛につながる]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]、[[saṅkappa|思惟]]の流れが[[uppajjati|生じま]]す。| | |Idha, bhikkhave, bhikkhuno cakkhunā rūpaṃ disvā uppajjanti pāpakā akusalā dhammā sarasaṅkappā saṃyojaniyā.| 比丘たちよ、ここに比丘には、[[cakkhu|眼]]で[[rūpa|色]]を見て、[[saṃyojaniya|結縛につながる]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]、[[saṅkappa|思惟]]の流れが[[uppajjati|生じま]]す。| | ||
| |Tyāssa anto vasanti, antassa vasanti pāpakā akusalā dhammāti.| それらは彼の内に住みつきます。『彼の内に[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が住みつく』、| | |Tyāssa anto vasanti, antassa vasanti pāpakā akusalā dhammāti.| それらは彼の内に住みつきます。『彼の内に[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が住みつく』、| | ||
| 行 21: | 行 21: | ||
| |Te naṃ samudācaranti, | |Te naṃ samudācaranti, | ||
| |Tasmā sācariyakoti vuccati.| それゆえ[[ācariya|師匠]]を持つ者と呼ばれます。| | |Tasmā sācariyakoti vuccati.| それゆえ[[ācariya|師匠]]を持つ者と呼ばれます。| | ||
| - | |Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu santevāsiko sācariyako dukkhaṃ, na phāsu viharati.| 比丘たちよ、このように内弟子を持ち、[[ācariya|師匠]]を持つ比丘は[[dukkha|苦]]しく、安らかに住さないのです。| | + | |Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu santevāsiko sācariyako dukkhaṃ, na phāsu viharati.| 比丘たちよ、このように内弟子を持ち、[[ācariya|師匠]]を持つ比丘は[[dukkha|苦]]しく、[[phāsuvihāra|安住]]しないのです。| |
| - | |‘‘Kathañca, | + | |‘‘Kathañca, |
| |Idha, bhikkhave, bhikkhuno cakkhunā rūpaṃ disvā na uppajjanti pāpakā akusalā dhammā sarasaṅkappā saṃyojaniyā.| 比丘たちよ、ここに比丘には、[[cakkhu|眼]]で[[rūpa|色]]を見て、[[saṃyojaniya|結縛につながる]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]、[[saṅkappa|思惟]]の流れが[[uppajjati|生じま]]せん。| | |Idha, bhikkhave, bhikkhuno cakkhunā rūpaṃ disvā na uppajjanti pāpakā akusalā dhammā sarasaṅkappā saṃyojaniyā.| 比丘たちよ、ここに比丘には、[[cakkhu|眼]]で[[rūpa|色]]を見て、[[saṃyojaniya|結縛につながる]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]、[[saṅkappa|思惟]]の流れが[[uppajjati|生じま]]せん。| | ||
| |Tyāssa na anto vasanti, nāssa anto vasanti pāpakā akusalā dhammāti.| それらは彼の内に住みつきません。『彼の内に[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が住みつかない』、| | |Tyāssa na anto vasanti, nāssa anto vasanti pāpakā akusalā dhammāti.| それらは彼の内に住みつきません。『彼の内に[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]][[dhamma|諸法]]が住みつかない』、| | ||
| 行 38: | 行 38: | ||
| |Te naṃ na samudācaranti, | |Te naṃ na samudācaranti, | ||
| |Tasmā anācariyakoti vuccati.| それゆえ[[ācariya|師匠]]を持たない者と呼ばれます。| | |Tasmā anācariyakoti vuccati.| それゆえ[[ācariya|師匠]]を持たない者と呼ばれます。| | ||
| - | |Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu anantevāsiko anācariyako sukhaṃ phāsu viharati.| 比丘たちよ、このように内弟子なく、[[ācariya|師匠]]なき比丘は[[sukha|楽]]に、安らかに住します。| | + | |Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu anantevāsiko anācariyako sukhaṃ phāsu viharati.| 比丘たちよ、このように内弟子なく、[[ācariya|師匠]]なき比丘は[[sukha|楽]]に、[[phāsuvihāra|安住]]します。| |
| |Anantevāsikamidaṃ, | |Anantevāsikamidaṃ, | ||
| - | |Anācariyakaṃ santevāsiko, | + | |Anācariyakaṃ santevāsiko, |
| - | |Anantevāsiko, | + | |Anantevāsiko, |
sn35.151.1759974344.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
