ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn35.229

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn35.229 [2025/10/04 12:43] h1roemonsn35.229 [2025/11/20 10:09] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn35.229『第二海経』Dutiyasamuddasuttaṃ==== ====sn35.229『第二海経』Dutiyasamuddasuttaṃ====
 {{tag>定義 重要}} {{tag>定義 重要}}
-!noBorder!+
 |‘‘Samuddo, samuddo’ti, bhikkhave, assutavā puthujjano bhāsati. |「比丘たちよ、『海、海』と[[assutavā|無聞]]の[[puthujjana|凡夫]]は語ります。 | |‘‘Samuddo, samuddo’ti, bhikkhave, assutavā puthujjano bhāsati. |「比丘たちよ、『海、海』と[[assutavā|無聞]]の[[puthujjana|凡夫]]は語ります。 |
 |Neso, bhikkhave, ariyassa vinaye samuddo. | 比丘たちよ、[[ariya|聖者]]の[[vinaya|律]]では、これは海ではありません。 | |Neso, bhikkhave, ariyassa vinaye samuddo. | 比丘たちよ、[[ariya|聖者]]の[[vinaya|律]]では、これは海ではありません。 |
 |Mahā eso, bhikkhave, udakarāsi mahāudakaṇṇavo. | 比丘たちよ、これは大いなる水塊、巨大な水流です。 | |Mahā eso, bhikkhave, udakarāsi mahāudakaṇṇavo. | 比丘たちよ、これは大いなる水塊、巨大な水流です。 |
-|Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. | 比丘たちよ、[[cakkhu|眼]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を伴い、[[rajjati|魅了]]する[[rūpa|諸色]]があります。 |+|Santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. | 比丘たちよ、[[cakkhu|眼]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を近寄せ、[[rajjati|魅了]]する[[rūpa|諸色]]があります。 |
 |Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyassa vinaye samuddo. | 比丘たちよ、[[ariya|聖者]]の[[vinaya|律]]では、これが海と呼ばれます。 | |Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyassa vinaye samuddo. | 比丘たちよ、[[ariya|聖者]]の[[vinaya|律]]では、これが海と呼ばれます。 |
 |Etthāyaṃ sadevako loko samārako sabrahmako sassamaṇabrāhmaṇī pajā sadevamanussā yebhuyyena samunnā tantākulakajātā kulagaṇṭhikajātā [guḷāguṇṭhikajātā (sī.), kulaguṇḍikajātā (syā. kaṃ.), guṇaguṇikajātā (pī.), kulāguṇḍikajātā (ka.)] muñjapabbajabhūtā, apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ saṃsāraṃ nātivattati…pe….| ここでこの[[deva|神々]]、[[māra|魔]]、[[brahmā|梵天]]を含む[[loka|世界]]、沙門、婆羅門、王を含む人々のほとんどは濡れてもつれた糸として[[jāti|生まれ]]、糸玉に[[gantha|繋が]]れて[[jāti|生まれ]]、ムンジャ草やい草のようになり、[[apāya|苦界]]・[[duggati|悪趣]]・[[vinipāta|堕処]]・[[saṃsāra|輪廻]]を超えません。 …中略…| |Etthāyaṃ sadevako loko samārako sabrahmako sassamaṇabrāhmaṇī pajā sadevamanussā yebhuyyena samunnā tantākulakajātā kulagaṇṭhikajātā [guḷāguṇṭhikajātā (sī.), kulaguṇḍikajātā (syā. kaṃ.), guṇaguṇikajātā (pī.), kulāguṇḍikajātā (ka.)] muñjapabbajabhūtā, apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ saṃsāraṃ nātivattati…pe….| ここでこの[[deva|神々]]、[[māra|魔]]、[[brahmā|梵天]]を含む[[loka|世界]]、沙門、婆羅門、王を含む人々のほとんどは濡れてもつれた糸として[[jāti|生まれ]]、糸玉に[[gantha|繋が]]れて[[jāti|生まれ]]、ムンジャ草やい草のようになり、[[apāya|苦界]]・[[duggati|悪趣]]・[[vinipāta|堕処]]・[[saṃsāra|輪廻]]を超えません。 …中略…|
 |‘‘Santi, bhikkhave, jivhāviññeyyā rasā…pe… | 比丘たちよ、[[jivha|舌]]で[[vijānati|識ら]]れる、 … [[rasa|諸味]]があります。 …中略… | |‘‘Santi, bhikkhave, jivhāviññeyyā rasā…pe… | 比丘たちよ、[[jivha|舌]]で[[vijānati|識ら]]れる、 … [[rasa|諸味]]があります。 …中略… |
-|santi, bhikkhave, manoviññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. | 比丘たちよ、[[mano|意]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を伴い、[[rajjati|魅了]]する[[dhamma|諸法]]があります。 |+|santi, bhikkhave, manoviññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṃhitā rajanīyā. | 比丘たちよ、[[mano|意]]で[[vijānati|識ら]]れる、望ましい、所愛の、[[manāpa|好まし]]い、[[piya|愛し]]い、[[kāma|欲]]を近寄せ、[[rajjati|魅了]]する[[dhamma|諸法]]があります。 |
 |Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyassa vinaye samuddo. | 比丘たちよ、[[ariya|聖者]]の[[vinaya|律]]では、これが海と呼ばれます。 | |Ayaṃ vuccati, bhikkhave, ariyassa vinaye samuddo. | 比丘たちよ、[[ariya|聖者]]の[[vinaya|律]]では、これが海と呼ばれます。 |
 |Etthāyaṃ sadevako loko samārako sabrahmako sassamaṇabrāhmaṇī pajā sadevamanussā yebhuyyena samunnā tantākulakajātā kulagaṇṭhikajātā muñjapabbajabhūtā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ saṃsāraṃ nātivattatī’’ti.| ここでこの[[deva|神々]]、[[māra|魔]]、[[brahmā|梵天]]を含む[[loka|世界]]、沙門、婆羅門、王を含む人々のほとんどは濡れてもつれた糸として[[jāti|生まれ]]、糸玉に[[gantha|繋が]]れて[[jāti|生まれ]]、ムンジャ草やい草のようになり、[[apāya|苦界]]・[[duggati|悪趣]]・[[vinipāta|堕処]]・[[saṃsāra|輪廻]]を超えません」と。| |Etthāyaṃ sadevako loko samārako sabrahmako sassamaṇabrāhmaṇī pajā sadevamanussā yebhuyyena samunnā tantākulakajātā kulagaṇṭhikajātā muñjapabbajabhūtā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ saṃsāraṃ nātivattatī’’ti.| ここでこの[[deva|神々]]、[[māra|魔]]、[[brahmā|梵天]]を含む[[loka|世界]]、沙門、婆羅門、王を含む人々のほとんどは濡れてもつれた糸として[[jāti|生まれ]]、糸玉に[[gantha|繋が]]れて[[jāti|生まれ]]、ムンジャ草やい草のようになり、[[apāya|苦界]]・[[duggati|悪趣]]・[[vinipāta|堕処]]・[[saṃsāra|輪廻]]を超えません」と。|
 |‘‘Yassa rāgo ca doso ca, avijjā ca virājitā;|「彼の[[rāga|貪]]と[[dosa|瞋]]と[[avijjā|無明]]は放棄され| |‘‘Yassa rāgo ca doso ca, avijjā ca virājitā;|「彼の[[rāga|貪]]と[[dosa|瞋]]と[[avijjā|無明]]は放棄され|
 |So imaṃ samuddaṃ sagāhaṃ sarakkhasaṃ, saūmibhayaṃ duttaraṃ accatari.| 彼はこの捕食者と悪鬼のいる 渡るのが困難な 波の[[bhaya|恐怖]]ある海を渡りきった| |So imaṃ samuddaṃ sagāhaṃ sarakkhasaṃ, saūmibhayaṃ duttaraṃ accatari.| 彼はこの捕食者と悪鬼のいる 渡るのが困難な 波の[[bhaya|恐怖]]ある海を渡りきった|
-==※1== 
 |‘‘Saṅgātigo maccujaho nirupadhi, pahāsi dukkhaṃ apunabbhavāya;| [[saṅga|執着]]を越え、[[maccu|死]]を捨てた[[upadhi|依著]]なき者は、[[punabbhava|再有]]なく[[dukkha|苦]]を[[pahāna|断]]じた| |‘‘Saṅgātigo maccujaho nirupadhi, pahāsi dukkhaṃ apunabbhavāya;| [[saṅga|執着]]を越え、[[maccu|死]]を捨てた[[upadhi|依著]]なき者は、[[punabbhava|再有]]なく[[dukkha|苦]]を[[pahāna|断]]じた|
 |Atthaṅgato so na puneti [na pamāṇameti (sī. syā. kaṃ. pī.)], amohayī, maccurājanti brūmī’’ti. | 彼は[[atthaṅgama|消滅]]して再び生じることはない。彼は[[maccu|死王]]を[[moha|迷妄]]させたと私は述べる」と。 | |Atthaṅgato so na puneti [na pamāṇameti (sī. syā. kaṃ. pī.)], amohayī, maccurājanti brūmī’’ti. | 彼は[[atthaṅgama|消滅]]して再び生じることはない。彼は[[maccu|死王]]を[[moha|迷妄]]させたと私は述べる」と。 |
-== == 
  
  
sn35.229.1759549403.txt.gz · 最終更新: by h1roemon