ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn35.23

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn35.23 [2025/10/04 12:43] h1roemonsn35.23 [2025/11/20 10:09] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn35.23『一切経』Sabbasuttaṃ==== ====sn35.23『一切経』Sabbasuttaṃ====
 {{tag>重要}} {{tag>重要}}
-!noBorder!+
 |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。| |Sāvatthinidānaṃ.| サーヴァッティーにちなむ話。|
 |‘‘Sabbaṃ vo, bhikkhave, desessāmi.|「比丘たちよ、君たちに[[sabba|一切]]を示します。| |‘‘Sabbaṃ vo, bhikkhave, desessāmi.|「比丘たちよ、君たちに[[sabba|一切]]を示します。|
 |Taṃ suṇātha.| それを聞きなさい。| |Taṃ suṇātha.| それを聞きなさい。|
-==※1== 
 |Kiñca, bhikkhave, sabbaṃ?| それでは比丘たちよ、[[sabba|一切]]とは何か?| |Kiñca, bhikkhave, sabbaṃ?| それでは比丘たちよ、[[sabba|一切]]とは何か?|
 |Cakkhuñceva rūpā ca, sotañca [sotañceva (?) evamitarayugalesupi] saddā ca, ghānañca gandhā ca, jivhā ca rasā ca, kāyo ca phoṭṭhabbā ca, mano ca dhammā ca .| [[cakkhu|眼]]と[[rūpa|諸色]]、[[sota|耳]]と[[sadda|諸声]]、[[ghāna|鼻]]と[[gandha|諸香]]、[[jivha|舌]]と[[rasa|諸味]]、[[kāya|身]]と[[phoṭṭhabba|諸接触]]、[[mano|意]]と[[dhamma|諸法]]。| |Cakkhuñceva rūpā ca, sotañca [sotañceva (?) evamitarayugalesupi] saddā ca, ghānañca gandhā ca, jivhā ca rasā ca, kāyo ca phoṭṭhabbā ca, mano ca dhammā ca .| [[cakkhu|眼]]と[[rūpa|諸色]]、[[sota|耳]]と[[sadda|諸声]]、[[ghāna|鼻]]と[[gandha|諸香]]、[[jivha|舌]]と[[rasa|諸味]]、[[kāya|身]]と[[phoṭṭhabba|諸接触]]、[[mano|意]]と[[dhamma|諸法]]。|
 |idaṃ vuccati, bhikkhave, sabbaṃ.| 比丘たちよ、これが[[sabba|一切]]と呼ばれます。| |idaṃ vuccati, bhikkhave, sabbaṃ.| 比丘たちよ、これが[[sabba|一切]]と呼ばれます。|
-== == 
 |Yo, bhikkhave, evaṃ vadeyya .| 比丘たちよ、このように語る者、| |Yo, bhikkhave, evaṃ vadeyya .| 比丘たちよ、このように語る者、|
-==※2== 
 |‘ahametaṃ sabbaṃ paccakkhāya aññaṃ sabbaṃ paññāpessāmī’ti, tassa vācāvatthukamevassa [vācāvatthurevassa (sī. pī.), vācāvatthudevassa (syā. kaṃ.)];|『私はそれを[[sabba|一切]]と認めずに、その他の[[sabba|一切]]を[[paññāpeti|告知]]しよう』と、彼には根拠のない[[vācā|言葉]]だけがあり、| |‘ahametaṃ sabbaṃ paccakkhāya aññaṃ sabbaṃ paññāpessāmī’ti, tassa vācāvatthukamevassa [vācāvatthurevassa (sī. pī.), vācāvatthudevassa (syā. kaṃ.)];|『私はそれを[[sabba|一切]]と認めずに、その他の[[sabba|一切]]を[[paññāpeti|告知]]しよう』と、彼には根拠のない[[vācā|言葉]]だけがあり、|
 |puṭṭho ca na sampāyeyya, uttariñca vighātaṃ āpajjeyya.| 問われても返答できず、そしてさらなる困惑に[[āpajjati|陥る]]でしょう。| |puṭṭho ca na sampāyeyya, uttariñca vighātaṃ āpajjeyya.| 問われても返答できず、そしてさらなる困惑に[[āpajjati|陥る]]でしょう。|
-== == 
 |Taṃ kissa hetu?| それはなぜか?| |Taṃ kissa hetu?| それはなぜか?|
-==※3== +|Yathā taṃ, bhikkhave, avisayasmi’’nti.| 比丘たちよ、それは[[visaya|境域]]にないからです」と。|
-|Yathā taṃ, bhikkhave, avisayasmi’’nti.| 比丘たちよ、それは[[visaya|境域]]に関するからです」と。| +
-== ==+
  
  
sn35.23.1759549383.txt.gz · 最終更新: by h1roemon