sn35.31
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn35.31 [2025/09/23 08:28] – h1roemon | sn35.31 [2025/12/10 07:49] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| ====sn35.31『第一根絶有益経』Paṭhamasamugghātasappāyasuttaṃ==== | ====sn35.31『第一根絶有益経』Paṭhamasamugghātasappāyasuttaṃ==== | ||
| {{tag>}} | {{tag>}} | ||
| - | !noBorder! | + | |
| |‘‘Sabbamaññitasamugghātasappāyaṃ vo, bhikkhave, paṭipadaṃ desessāmi.|「比丘たちよ、君たちに[[sabba|一切]]の[[maññita|思い]]の[[samūhata|根絶]]に[[sappāya|有益]]な[[paṭipadā|行道]]を示します。| | |‘‘Sabbamaññitasamugghātasappāyaṃ vo, bhikkhave, paṭipadaṃ desessāmi.|「比丘たちよ、君たちに[[sabba|一切]]の[[maññita|思い]]の[[samūhata|根絶]]に[[sappāya|有益]]な[[paṭipadā|行道]]を示します。| | ||
| |Taṃ suṇātha.| それを聞きなさい。| | |Taṃ suṇātha.| それを聞きなさい。| | ||
| 行 20: | 行 20: | ||
| |manoviññāṇaṃ na maññati, manosamphassaṃ na maññati.| [[mano|意]][[viññāṇa|識]]を[[maññita|思わ]]ず、[[mano|意]][[phassa|触]]を[[maññita|思わ]]ず、| | |manoviññāṇaṃ na maññati, manosamphassaṃ na maññati.| [[mano|意]][[viññāṇa|識]]を[[maññita|思わ]]ず、[[mano|意]][[phassa|触]]を[[maññita|思わ]]ず、| | ||
| |Yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi na maññati, tasmimpi na maññati, tatopi na maññati, taṃ meti na maññati.| この[[mano|意]][[phassa|触]]に[[paccaya|縁りて]]生じ、[[vedayati|感受さ]]れる[[sukha|楽]]や[[dukkha|苦]]や[[adukkhamasukha|不苦不楽]]、それも[[maññita|思わ]]ず、それについても[[maññita|思わ]]ず、それからも[[maññita|思わ]]ず、私のそれと[[maññita|思い]]ません。| | |Yampidaṃ manosamphassapaccayā uppajjati vedayitaṃ sukhaṃ vā dukkhaṃ vā adukkhamasukhaṃ vā tampi na maññati, tasmimpi na maññati, tatopi na maññati, taṃ meti na maññati.| この[[mano|意]][[phassa|触]]に[[paccaya|縁りて]]生じ、[[vedayati|感受さ]]れる[[sukha|楽]]や[[dukkha|苦]]や[[adukkhamasukha|不苦不楽]]、それも[[maññita|思わ]]ず、それについても[[maññita|思わ]]ず、それからも[[maññita|思わ]]ず、私のそれと[[maññita|思い]]ません。| | ||
| - | ==※1== | ||
| |Yañhi, bhikkhave, maññati, yasmiṃ maññati, yato maññati, yaṃ meti maññati, tato taṃ hoti aññathā.| なぜなら比丘たちよ、およそ[[maññita|思い]]、それについて[[maññita|思い]]、それから[[maññita|思い]]、私のそれと[[maññita|思う]]それは、それから[[aññathābhāva|異なった状態]]になるからです。| | |Yañhi, bhikkhave, maññati, yasmiṃ maññati, yato maññati, yaṃ meti maññati, tato taṃ hoti aññathā.| なぜなら比丘たちよ、およそ[[maññita|思い]]、それについて[[maññita|思い]]、それから[[maññita|思い]]、私のそれと[[maññita|思う]]それは、それから[[aññathābhāva|異なった状態]]になるからです。| | ||
| |Aññathābhāvī bhavasatto loko bhavamevābhinandati.| (しかし)[[aññathābhāva|変異]]する[[loka|世間]]は、[[bhava|有]]に[[sajjati|執し]]てただ[[bhava|有]]を[[abhinandati|歓喜]]します。| | |Aññathābhāvī bhavasatto loko bhavamevābhinandati.| (しかし)[[aññathābhāva|変異]]する[[loka|世間]]は、[[bhava|有]]に[[sajjati|執し]]てただ[[bhava|有]]を[[abhinandati|歓喜]]します。| | ||
| - | ==※2== | ||
| |Yāvatā, bhikkhave, khandhadhātuāyatanaṃ tampi na maññati, tasmimpi na maññati, tatopi na maññati, taṃ meti na maññati.| 比丘たちよ、彼は[[khandha|蘊]]・[[dhātu|界]]・[[āyatana|処]]の限りにおいて、それを[[maññita|思わ]]ず、それについても[[maññita|思わ]]ず、それからも[[maññita|思わ]]ず、私のそれと[[maññita|思い]]ません。| | |Yāvatā, bhikkhave, khandhadhātuāyatanaṃ tampi na maññati, tasmimpi na maññati, tatopi na maññati, taṃ meti na maññati.| 比丘たちよ、彼は[[khandha|蘊]]・[[dhātu|界]]・[[āyatana|処]]の限りにおいて、それを[[maññita|思わ]]ず、それについても[[maññita|思わ]]ず、それからも[[maññita|思わ]]ず、私のそれと[[maññita|思い]]ません。| | ||
| - | == == | ||
| |So evaṃ amaññamāno na ca kiñci loke upādiyati.| このように[[maññita|思わ]]ない彼は、[[loka|世間]]で何であれ[[upādiyati|取着]]せず、| | |So evaṃ amaññamāno na ca kiñci loke upādiyati.| このように[[maññita|思わ]]ない彼は、[[loka|世間]]で何であれ[[upādiyati|取着]]せず、| | ||
| |Anupādiyaṃ na paritassati.| [[upādiyati|取着]]なきゆえに[[paritassati|動揺]]せず、| | |Anupādiyaṃ na paritassati.| [[upādiyati|取着]]なきゆえに[[paritassati|動揺]]せず、| | ||
| |Aparitassaṃ paccattaññeva parinibbāyati.| [[paritassati|動揺]]しない者はまさに各々で[[parinibbāna|般涅槃]]し、| | |Aparitassaṃ paccattaññeva parinibbāyati.| [[paritassati|動揺]]しない者はまさに各々で[[parinibbāna|般涅槃]]し、| | ||
| - | |‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, | + | |‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, |
| - | ==※3== | + | |
| |Ayaṃ kho sā, bhikkhave, sabbamaññitasamugghātasappāyā paṭipadā’’ti.| 比丘たちよ、これがその[[sabba|一切]]の[[maññita|思い]]の[[samūhata|根絶]]に[[sappāya|有益]]な[[paṭipadā|行道]]です」と。| | |Ayaṃ kho sā, bhikkhave, sabbamaññitasamugghātasappāyā paṭipadā’’ti.| 比丘たちよ、これがその[[sabba|一切]]の[[maññita|思い]]の[[samūhata|根絶]]に[[sappāya|有益]]な[[paṭipadā|行道]]です」と。| | ||
| - | == == | + | |
| - | [< | + | |
sn35.31.1758583688.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
