ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn35.71

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn35.71 [2025/05/31 08:16] h1roemonsn35.71 [2025/11/20 10:09] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn35.71『第一六触処経』Paṭhamachaphassāyatanasuttaṃ==== ====sn35.71『第一六触処経』Paṭhamachaphassāyatanasuttaṃ====
 {{tag>}} {{tag>}}
-!noBorder! +
-==※1==+
 |‘‘Yo hi koci, bhikkhave, bhikkhu channaṃ phassāyatanānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānāti.|「比丘たちよ、誰であれ[[chaphassāyatana|六触処]]の[[samudaya|集起]]、[[atthaṅgama|消滅]]、[[assāda|楽味]]、[[ādīnava|危難]]、[[nissaraṇa|出離]]を[[yathābhūta|如実]]に[[pajānāti|了知]]しない比丘、| |‘‘Yo hi koci, bhikkhave, bhikkhu channaṃ phassāyatanānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānāti.|「比丘たちよ、誰であれ[[chaphassāyatana|六触処]]の[[samudaya|集起]]、[[atthaṅgama|消滅]]、[[assāda|楽味]]、[[ādīnava|危難]]、[[nissaraṇa|出離]]を[[yathābhūta|如実]]に[[pajānāti|了知]]しない比丘、|
-|Avusitaṃ tena brahmacariyaṃ, ārakā so imasmā dhammavinayā’’ti.| [[brahmacariya|梵行]]は彼により完成されておらず、彼はこの[[dhammavinaya|法と律]]から遠く離れています」と。| +|Avusitaṃ tena brahmacariyaṃ, ārakā so imasmā dhammavinayā’’ti.| [[brahmacariya|梵行]]は彼により完成されておらず、彼はこの[[dhammavinaya|法と律]]から遠く離れています」と。|
-== ==+
 |Evaṃ vutte, aññataro bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、とある比丘が世尊にこう言った。| |Evaṃ vutte, aññataro bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、とある比丘が世尊にこう言った。|
 |‘‘etthāhaṃ, bhante, anassasaṃ [anassasiṃ (sī.), anassāsaṃ (syā. kaṃ.), anassāsiṃ (pī.)].|「尊者よ、そこで私は亡びました。((anassasiṃを採用。))| |‘‘etthāhaṃ, bhante, anassasaṃ [anassasiṃ (sī.), anassāsaṃ (syā. kaṃ.), anassāsiṃ (pī.)].|「尊者よ、そこで私は亡びました。((anassasiṃを採用。))|
-|Ahañhi, bhante, channaṃ phassāyatanānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānāmī’’ti.| なぜなら尊者よ、私は[[chaphassāyatana|六触処]]の[[samudaya|集起]]、[[atthaṅgama|消滅]]、[[assāda|楽味]]、[[ādīnava|危難]]、[[nissaraṇa|出離]]を[[yathābhūta|如実]]に[[pajānāti|了知]]していないからです」と。| +|Ahañhi, bhante, channaṃ phassāyatanānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānāmī’’ti.| なぜなら尊者よ、私は[[chaphassāyatana|六触処]]の[[samudaya|集起]]、[[atthaṅgama|消滅]]、[[assāda|楽味]]、[[ādīnava|危難]]、[[nissaraṇa|出離]]を[[yathābhūta|如実]]に[[pajānāti|了知]]していないからです」と。|
-==※2==+
 |‘‘Taṃ kiṃ maññasi, bhikkhu, cakkhuṃ ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassasī’’ti?|「比丘よ、これをどう[[maññita|思い]]ますか。[[cakkhu|眼]]を『!h!』と[[samanupassati|見なし]]ますか?」と。| |‘‘Taṃ kiṃ maññasi, bhikkhu, cakkhuṃ ‘etaṃ mama, esohamasmi, eso me attā’ti samanupassasī’’ti?|「比丘よ、これをどう[[maññita|思い]]ますか。[[cakkhu|眼]]を『!h!』と[[samanupassati|見なし]]ますか?」と。|
-== == 
 |‘‘No hetaṃ, bhante’’.|「いいえ、尊者よ。」| |‘‘No hetaṃ, bhante’’.|「いいえ、尊者よ。」|
 |‘‘Sādhu, bhikkhu, ettha ca te, bhikkhu, cakkhu ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ bhavissati.|「[[sādhu|善きかな]]比丘よ、そのとき比丘よ、[[cakkhu|眼]]は『!g!』と、そのようにそれは君により[[yathābhūta|如実]]に正しい[[pañña|智慧]]でよく見られたものになります。| |‘‘Sādhu, bhikkhu, ettha ca te, bhikkhu, cakkhu ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ bhavissati.|「[[sādhu|善きかな]]比丘よ、そのとき比丘よ、[[cakkhu|眼]]は『!g!』と、そのようにそれは君により[[yathābhūta|如実]]に正しい[[pañña|智慧]]でよく見られたものになります。|
行 22: 行 18:
 |‘‘No hetaṃ, bhante’’.|「いいえ、尊者よ。」| |‘‘No hetaṃ, bhante’’.|「いいえ、尊者よ。」|
 |‘‘Sādhu, bhikkhu, ettha ca te, bhikkhu, mano ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ bhavissati.|「[[sādhu|善きかな]]比丘よ、そのとき比丘よ、[[mano|意]]は『!g!』と、そのようにそれは君により[[yathābhūta|如実]]に正しい[[pañña|智慧]]でよく見られたものになります。| |‘‘Sādhu, bhikkhu, ettha ca te, bhikkhu, mano ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ bhavissati.|「[[sādhu|善きかな]]比丘よ、そのとき比丘よ、[[mano|意]]は『!g!』と、そのようにそれは君により[[yathābhūta|如実]]に正しい[[pañña|智慧]]でよく見られたものになります。|
-|Esevanto dukkhassā’’ti.| これこそ[[dukkha|苦]]の終わりです」と。| +|Esevanto dukkhassā’’ti.| これこそ[[dukkha|苦]]の終わりです」と。| 
-[<10>]+
  
sn35.71.1748646961.txt.gz · 最終更新: by h1roemon