sn56.3
sn56.3『第一善男子経』Paṭhamakulaputtasuttaṃ
| ‘‘Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṃ kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaṃ pabbajiṃsu, sabbe te catunnaṃ ariyasaccānaṃ yathābhūtaṃ abhisamayāya. | 「比丘たちよ、過去の時、正しく俗家から家なき者へと出家した良家の子息は誰であれ、みな四つの聖諦の如実な現観のためです。 |
| Ye hi keci, bhikkhave, anāgatamaddhānaṃ kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaṃ pabbajissanti, sabbe te catunnaṃ ariyasaccānaṃ yathābhūtaṃ abhisamayāya. | 比丘たちよ、未来の時、正しく俗家から家なき者へと出家する良家の子息は誰であれ、みな四つの聖諦の如実な現観のためです。 |
| Ye hi keci, bhikkhave, etarahi kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti, sabbe te catunnaṃ ariyasaccānaṃ yathābhūtaṃ abhisamayāya. | 比丘たちよ、現在、正しく俗家から家なき者へと出家する良家の子息は誰であれ、みな四つの聖諦の如実な現観のためです。 |
| ‘‘Katamesaṃ catunnaṃ? | その四つとは何か? |
| Dukkhassa ariyasaccassa dukkhasamudayassa ariyasaccassa dukkhanirodhassa ariyasaccassa dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya ariyasaccassa. | 苦の聖諦、苦の集起の聖諦、苦の滅の聖諦、苦の滅に至る行道の聖諦です。 |
| Ye hi keci, bhikkhave, atītamaddhānaṃ kulaputtā sammā agārasmā anagāriyaṃ pabbajiṃsu…pe… | 比丘たちよ、過去の時、正しく俗家から家なき者へと出家した良家の子息は誰であれ、 …中略… |
| pabbajissanti…pe… | 未来の時、正しく俗家から家なき者へと出家する良家の子息は誰であれ、 …中略… |
| pabbajanti, sabbe te imesaṃyeva catunnaṃ ariyasaccānaṃ yathābhūtaṃ abhisamayāya. | みなまさにこれら四聖諦の如実な現観のためです。 |
| ‘‘Tasmātiha, bhikkhave, ‘idaṃ dukkha’nti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkhasamudayo’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkhanirodho’ti yogo karaṇīyo, ‘ayaṃ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yogo karaṇīyo’’ti. | それゆえ、ここで比丘たちよ、『これは苦である』と専念すべきであり、『これは苦の集起である』と専念すべきであり、『これは苦の滅である』と専念すべきであり、『これは苦の滅に至る行道である』と専念すべきです」と。 |
sn56.3.txt · 最終更新: by h1roemon
