ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn13.4

sn13.4『第二合流水経』Dutiyasambhejjaudakasuttaṃ

Sāvatthiyaṃ viharati…pe… (世尊は)サーヴァッティーに住されていた。…中略…
‘‘seyyathāpi, bhikkhave, yatthimā mahānadiyo saṃsandanti samenti, seyyathidaṃ .「たとえば比丘たちよ、これらの大河、すなわち、
gaṅgā yamunā aciravatī sarabhū mahī, taṃ udakaṃ parikkhayaṃ pariyādānaṃ gaccheyya ṭhapetvā dve vā tīṇi vā udakaphusitāni. ガンガー、ヤムナー、アチラヴァティ、サラブー、マヒー河が合流し集まるところ、その水が二、三滴の水を残して取り尽くされ、尽き果てるとします。
Taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho bahutaraṃ, yaṃ vā sambhejjaudakaṃ parikkhīṇaṃ pariyādiṇṇaṃ yāni vā dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhānī’’ti? 比丘たちよ、これをどう思いますか。取り尽くされ、尽き果てた合流水と二、三滴残った水とでは、いったいどちらのほうが多いですか?」と。
‘‘Etadeva, bhante, bahutaraṃ sambhejjaudakaṃ yadidaṃ parikkhīṇaṃ pariyādiṇṇaṃ;「尊者よ、それはもちろんこの取り尽くされ、尽き果てた合流水のほうが多く、
appamattakāni dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhāni. 残った二、三滴の水はごくわずかです。
Neva satimaṃ kalaṃ upenti na sahassimaṃ kalaṃ upenti na satasahassimaṃ kalaṃ upenti sambhejjaudakaṃ parikkhīṇaṃ pariyādiṇṇaṃ upanidhāya dve vā tīṇi vā udakaphusitāni avasiṭṭhānī’’ti. 合流水に比べて、残った二、三滴の水は百分の一にも及ばず、千分の一にも及ばず、百千分の一にも及びません」と。
‘‘Evameva kho, bhikkhave…pe…「まさにそのように比丘たちよ、 …中略…
dhammacakkhupaṭilābho’’ti. 法眼獲得は大きな意義があります」と。

1)

1)
中略部分はsn13.2参照。
sn13.4.txt · 最終更新: by h1roemon