anagatamaddhana
| anāgatamaddhāna |
|---|
| 未来の時(代) |
anāgata:未来 + addhāna:時
未来を示す言葉が多数ありますが、この言葉がどの範囲か調査するためリンクを作っておきます。
類語 atītamaddhāna:過去の時(代)
●明らかに来世のことを指しています。
出典: sn41.10
| ‘evaṃrūpo siyaṃ anāgatamaddhānaṃ, evaṃvedano siyaṃ anāgatamaddhānaṃ, evaṃsañño siyaṃ anāgatamaddhānaṃ, evaṃsaṅkhāro siyaṃ anāgatamaddhānaṃ, evaṃviññāṇo siyaṃ anāgatamaddhāna’nti. | 『未来の時このような色でありたい、未来の時このような受でありたい、未来の時このような想でありたい、未来の時このような行でありたい、未来の時このような識でありたい』と。 |
| Evaṃ kho, gahapati, purakkharāno hoti. | 居士よ、『前におく者』はこのようです。 |
出典: sn22.3
| aparantaṃ vā upadhāvissati [apadhāvissati (ka.)] . | あるいは後際に追走するようなこと、 |
| ‘bhavissāmi nu kho ahaṃ anāgatamaddhānaṃ, nanu kho bhavissāmi anāgatamaddhānaṃ, kiṃ nu kho bhavissāmi anāgatamaddhānaṃ, kathaṃ nu kho bhavissāmi anāgatamaddhānaṃ, kiṃ hutvā kiṃ bhavissāmi nu kho ahaṃ anāgatamaddhāna’nti; | 『いったい私は未来の時に存在するのか。いったい私は未来の時に存在しないのか。いったい私は未来の時に何であるのか。いったい私は未来の時にどのようになるのか。いったい私は未来の時に何であってから、何になるのか』と。 |
出典: sn12.20
| ‘‘Tatra, bhikkhave, sutavā ariyasāvako iti paṭisañcikkhati . | それについて比丘たちよ、既聞の聖弟子は、かく熟慮します、 |
| ‘ahaṃ kho etarahi rūpena khajjāmi. | 『いま私は色に食われている。 |
| Atītampāhaṃ addhānaṃ evameva rūpena khajjiṃ, seyyathāpi etarahi paccuppannena rūpena khajjāmi. | まるでいま現在の色に食われているように、過去の時も私はそのように色に食われていた。 |
| Ahañceva kho pana anāgataṃ rūpaṃ abhinandeyyaṃ, anāgatampāhaṃ addhānaṃ evameva rūpena khajjeyyaṃ, seyyathāpi etarahi paccuppannena rūpena khajjāmī’ti. | もしまた私が未来の色に歓喜するなら、未来の時も私はそのように色に食われるだろう。まるでいま現在の色に食われているように』と。 |
出典: sn22.79
出典: sn46.41
| Yepi te, bhante, bhavissanti anāgatamaddhānaṃ arahanto sammāsambuddhā, sabbe te bhagavanto pañca nīvaraṇe pahāya, cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe, catūsu satipaṭṭhānesu suppatiṭṭhitacittā, satta bojjhaṅge yathābhūtaṃ bhāvetvā, anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambujjhissanti. | 尊者よ、未来の時代に存在するであろう阿羅漢・正等覚者たる世尊方もすべて、智慧を弱める心の不純物である五蓋を断じ、四念処に心をよく確立し、七覚支を如実に修養して、無上の正等覚を現等覚するでしょう。 |
出典: sn47.12
anagatamaddhana.txt · 最終更新: by h1roemon
