ユーザ用ツール

サイト用ツール


satta_sambojjhaṅga
sattasambojjhaṅga
七覚支

satta sambojjhaṅga ⇒ satta:七 + sambojjhaṅga:覚支

Katame ca, bhikkhave, satta bojjhaṅgā? それでは比丘たちよ、七覚支とは何か?
Satisambojjhaṅgo…pe… 念覚支択法覚支精進覚支喜悦覚支
upekkhāsambojjhaṅgo . 軽安覚支定覚支捨覚支
ime kho, bhikkhave, satta bojjhaṅgā’’ti. 比丘たちよ、これらが七覚支です」と。
出典: sn46.22

五蓋七覚支は、反対の性質を持つものとして多数の経典で採り上げられます。

Ime kho, bhikkhave, pañca āvaraṇā nīvaraṇā cetaso ajjhāruhā paññāya dubbalīkaraṇā. 比丘たちよ、これら五つの障壁の覆いかぶさりは智慧を弱めるものです。
‘‘Sattime, bhikkhave, bojjhaṅgā anāvaraṇā anīvaraṇā cetaso anajjhāruhā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattanti. 比丘たちよ、これら七つの覚支は、障壁なく、なく、に覆いかぶさることなく、修養され多修されると、解脱実証をもたらします。
出典: sn46.39

●七覚支には、治癒作用があるとされています。

‘‘Taggha, cunda, bojjhaṅgā;「チュンダよ、覚支はまことにそうです。
taggha, cunda, bojjhaṅgā’’ti. チュンダ、覚支はまことにそうです」と。
Idamavocāyasmā cundo. チュンダ尊者はこう言った。
Samanuñño satthā ahosi. 師は承諾された。
Vuṭṭhahi ca bhagavā tamhā ābādhā. すると世尊は、その患いから立ち上がられた。
Tathāpahīno ca bhagavato so ābādho ahosīti. こうして世尊のその患いじられたという。
出典: sn46.16

●覚支にはそれぞれ修養の適時があるようです。

‘‘Yasmiñca kho, bhikkhave, samaye līnaṃ cittaṃ hoti, kālo tasmiṃ samaye dhammavicayasambojjhaṅgassa bhāvanāya, kālo vīriyasambojjhaṅgassa bhāvanāya, kālo pītisambojjhaṅgassa bhāvanāya. 比丘たちよ、沈滞している時、その時には、択法覚支修養に適時であり、精進覚支修養に適時であり、喜悦覚支修養に適時です。
Taṃ kissa hetu? それはなぜか?
Līnaṃ, bhikkhave, cittaṃ taṃ etehi dhammehi susamuṭṭhāpayaṃ hoti. 比丘たちよ、沈滞したそのは、これらのによって発動させやすいから。
出典: sn46.53
‘‘Yasmiñca kho, bhikkhave, samaye uddhataṃ cittaṃ hoti, kālo tasmiṃ samaye passaddhisambojjhaṅgassa bhāvanāya, kālo samādhisambojjhaṅgassa bhāvanāya, kālo upekkhāsambojjhaṅgassa bhāvanāya. 比丘たちよ、掉挙している時、その時には、軽安覚支修養に適時であり、定覚支修養に適時であり、捨覚支修養に適時です。
Taṃ kissa hetu? それはなぜか?
Uddhataṃ, bhikkhave, cittaṃ taṃ etehi dhammehi suvūpasamayaṃ hoti. 比丘たちよ、掉挙したそのは、これらのによって寂静にさせやすいから。
出典: sn46.53
Satiñca khvāhaṃ, bhikkhave, sabbatthikaṃ vadāmī’’ti. しかし比丘たちよ、私は(覚支)は、すべての時にふさわしいと説きます」と。
出典: sn46.53

‘‘Katamo ca, bhikkhave, asaṅkhatagāmimaggo?  それでは比丘たちよ、無行作に至るとは何か?
Satta bojjhaṅgā.  七覚支です。
出典: sn43.10
evameva kho, bhikkhave, satta bojjhaṅgā āhāraṭṭhitikā, āhāraṃ paṭicca tiṭṭhanti, anāhārā no tiṭṭhanti. まさにそのように比丘たちよ、七覚支によって存続するものであり、縁りて存続し、なければ存続しません。
出典: sn46.2
Tassime satta bojjhaṅge bhāvayato kāmāsavāpi cittaṃ vimuccati, bhavāsavāpi cittaṃ vimuccati, avijjāsavāpi cittaṃ vimuccati. 彼がこれら七覚支修養するとき、から解脱し、から解脱し、無明から解脱します。1)
1)
三種の
出典: sn46.5
Tathāpahīno cāyasmato mahākassapassa so ābādho ahosīti. こうしてマハーカッサパ尊者のその患いじられたという。2)
2)
七覚支には治癒作用があるようです。
出典: sn46.14
Ime kho, bhante, satta bojjhaṅgā bhagavatā sammadakkhātā bhāvitā bahulīkatā abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī’’ti. 尊者よ、世尊によって正しく告げられたこれら七覚支修養され多修されると、証知等覚涅槃をもたらします」と。
出典: sn46.16
Evaṃ bhāvitā kho, udāyi, satta bojjhaṅgā evaṃ bahulīkatā nibbedhāya saṃvattantī’’ti. ウダーイよ、七覚支はこのように修養され、このように多修されると、貫通をもたらします」と。
出典: sn46.28
‘‘Bāhiraṃ, bhikkhave, aṅganti karitvā nāññaṃ ekaṅgampi samanupassāmi sattannaṃ bojjhaṅgānaṃ uppādāya, yathayidaṃ .「比丘たちよ、七覚支生起のための外なる支分(要素)として、私は他に一つの支分見出しません 。
bhikkhave, kalyāṇamittatā. 比丘たちよ、それは善友であることです。
出典: sn46.50
‘‘Ajjhattikaṃ, bhikkhave, aṅganti karitvā nāññaṃ ekaṅgampi samanupassāmi sattannaṃ bojjhaṅgānaṃ uppādāya, yathayidaṃ .「比丘たちよ、七覚支生起のための内なる支分(要素)として、私は他に一つの支分すら見出しません 。
bhikkhave, yonisomanasikāro. 比丘たちよ、それはすなわち如理作意です。
出典: sn46.49
Ānāpānassatisamādhi, ānanda, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro satipaṭṭhāne paripūreti, cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti, satta bojjhaṅgā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiṃ paripūrentī’’ti. アーナンダよ、入出息念がその一であり、修養され多修されると四念処を成満させ、四念処修養され多修されると七覚支を成満させ、七覚支修養され多修されると解脱を成満させます。
出典: sn54.14
satta_sambojjhaṅga.txt · 最終更新: by h1roemon