| bojjhaṅga | sambojjhaṅga | sambodhiyaṅga |
| 覚支 |
sambodhiyaṅga = sam:共に + bodhi:覚り + aṅga:支分
七つあります。➡七覚支
| ‘‘‘bojjhaṅgā, bojjhaṅgā’ti, bhante, vuccanti. | 「尊者よ、『覚支、覚支』と言われます。 |
| Kittāvatā nu kho, bhante, ‘bojjhaṅgā’ti vuccantī’’ti? | 尊者よ、いったい何をもって『覚支』と呼ばれますか?」と。 |
| ‘‘Bodhāya saṃvattantīti kho, bhikkhu, tasmā ‘bojjhaṅgā’ti vuccanti. | 「比丘よ、覚りをもたらす。それゆえ『覚支』と言われます。 |
類語 satta sambojjhaṅga:七覚支
| ‘‘Nāññatra bojjhā tapasā [bojjhaṅgatapasā (sī. syā. kaṃ. pī.)], nāññatrindriyasaṃvarā; | 「覚支の苦行以外に 根の防護以外に |
| Nāññatra sabbanissaggā, sotthiṃ passāmi pāṇina’’nti. | すべての捨離以外に 私は生命の平穏を見ない」と。 |
| Evameva khvāhaṃ, āvuso, imesaṃ sattannaṃ bojjhaṅgānaṃ yena yena bojjhaṅgena ākaṅkhāmi pubbaṇhasamayaṃ viharituṃ, tena tena bojjhaṅgena pubbaṇhasamayaṃ viharāmi; | まさにそのように友よ、私はこれら七つの覚支のうち、どの覚支によって午前に住したいと望むときも、そのそれぞれの覚支によって午前に住します。 |
| ime kho, bhikkhave, satta bojjhaṅgā bhāvitā bahulīkatā anuppannā uppajjanti, nāññatra tathāgatassa pātubhāvā arahato sammāsambuddhassā’’ti. | 比丘たちよ、これら七つの未生の覚支が、修養され多修されたものとして現れるのは、阿羅漢・正等覚者たる如来の顕現による他はありません」と。 |
| Ime kho, bhante, satta bojjhaṅgā bhagavatā sammadakkhātā bhāvitā bahulīkatā abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṃvattantī’’ti. | 尊者よ、世尊によって正しく告げられたこれら七覚支は修養され多修されると、証知・等覚・涅槃をもたらします」と。 |