sammasambodhi
| sammāsambodhi |
|---|
| 正等覚 |
perfect enlightenment
sammā:正しい、完全な + saṃ:正しい、同じ、完全な + bodhi:覚り、究極智(supreme knowledge)
sambodhiはsambujjhatiの過去分詞であり、正しき完全な覚りといった意味になります。
”等”という字が気になりますが、とりあえず伝統的な訳語としておきます。
出典: sn3.1
| ‘‘Yāvakīvañcāhaṃ, bhikkhave, imāsaṃ catunnaṃ dhātūnaṃ evaṃ assādañca assādato ādīnavañca ādīnavato nissaraṇañca nissaraṇato yathābhūtaṃ na abbhaññāsiṃ, neva tāvāhaṃ, | どれほどであれ比丘たちよ、私がこのようにこれら四界の楽味を楽味として、危難を危難として、出離を出離として如実に証知しなかった間、比丘たちよ、私は決して |
| bhikkhave, sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambuddhoti [abhisambuddho (sī. syā. kaṃ.)] paccaññāsiṃ. | 神々、魔、梵天を含む世界、沙門、婆羅門、王を含む人々のうちで『無上の正等覚を現等覚した』と自認しませんでした。 |
出典: sn14.31
sammasambodhi.txt · 最終更新: by h1roemon
