ユーザ用ツール

サイト用ツール


vidha
vidhā
自評

:d: 種, 種類, 次第; 慢, 慢類 abl vidhā 種々に
PTS:1. mode, manner, sort, kind; proportion, form, variety
2. (ethically) in special sense: a distinctive feature (of a person as diff. from others), a “mode” of pride or delusion, a “form” of conceit. As such specified as three kinds of conceit (tisso vidhā), viz. “seyyo ‘ham asmi,” “sadiso ‘ham asmi,” & “hīno ‘ham asmi” (i. e. I am better than somebody else, equal to, & worse than somebody else).


パーリ語が違うのに辞書では訳語が同じ”慢”となっているので、区別するために訳語を仮に付けました。自己評価の意味です。
PTS辞書ではサンスクリット語のvidhā (विधा)の意味として1.「方法」、「様式」、「形態」、「形式」、「種類」を挙げて、2.は特別な意味として自己評価を上げています。

‘‘Tisso imā, bhikkhave, vidhā.「比丘たちよ、これら三種の自評があります。
Katamā tisso? いかなる三種か?
‘Seyyohamasmī’ti vidhā, ‘sadisohamasmī’ti vidhā, ‘hīnohamasmī’ti vidhā .『私はより良い』という自評、『私は等しい』という自評、『私は劣っている』という自評です。
imā kho, bhikkhave, tisso vidhā. 比丘たちよ、これらが三種の自評です。
出典: sn45.162

種々にという意味もあり、多義語なので難しいですが、sn18.22のようにvidhāを自評と訳した方が 意味がはっきりする場合もあります。

Evaṃ kho, rāhula, jānato evaṃ passato imasmiñca saviññāṇake kāye bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānāpagataṃ mānasaṃ hoti vidhā samatikkantaṃ santaṃ suvimutta’’nti. ラーフラよ、このように知りこのように見る者には、このあるにおける、そして外のあらゆる特相における我執我所執離れ去った、種々から(or自評を)超越した、静まりよく解脱した心意があります」と。
出典: sn18.22

類語 māna:


Ye hi keci, bhikkhave, anāgatamaddhānaṃ samaṇā vā brāhmaṇā vā tisso vidhā pajahissanti, sabbe te sattannaṃ bojjhaṅgānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā. 比丘たちよ、未来の時、三つの自評捨て去る沙門、婆羅門の誰であれ、みな七覚支修養多修によるのです。
出典: sn46.41
Yo sāro brahmacariyassa, tasmiṃ aparapaccayā. 梵行の真髄 それについて他にらない
‘‘Vidhāsu na vikampanti, vippamuttā punabbhavā; 彼らは自評について揺れ動かず 再有から自由になった
Dantabhūmimanuppattā, te loke vijitāvino. 調御1)にたどり着いた彼らは 世界で勝利者である
出典: sn22.76
‘Samo visesī uda vā nihīno,「等しい、卓越した あるいは低劣と
Yo maññatī so vivadetha tena; 思う者は それにより言い争う
Tīsu vidhāsu avikampamāno, 三種の自評揺れ動かない者
Samo visesīti na tassa hoti; 彼には『等しい、卓越した』ということはない
出典: sn1.20
‘‘Cakkhusmiṃ kho, bhikkhave, sati cakkhuṃ upādāya cakkhuṃ abhinivissa seyyohamasmīti vā hoti, sadisohamasmīti vā hoti, hīnohamasmīti vā hoti…pe…「比丘たちよ、があるとき、取し執持して、『私はより良い』となり、『私は等しい』となり、『私は劣っている』となります。 …中略…
出典: sn35.108
vidha.txt · 最終更新: by h1roemon