ユーザ用ツール

サイト用ツール


punabbhava
punabbhavaponobhava
再有

puna:再び + bhava:有、存在 → 再び存在すること。
経典中では、punabbhavābhinibbatti:再有転生の複合語がよく使われます。

類語 abhinibbatti 転生、発生、vibhavati:無有発生関連語


Yo sāro brahmacariyassa, tasmiṃ aparapaccayā. 梵行の真髄 それについて他にらない
‘‘Vidhāsu na vikampanti, vippamuttā punabbhavā; 彼らは自評について揺れ動かず 再有から自由になった
Dantabhūmimanuppattā, te loke vijitāvino. 調御1)にたどり着いた彼らは 世界で勝利者である
出典: sn22.76
‘‘Punappunaṃ jāyati mīyati ca, punappunaṃ sivathikaṃ [sīvathikaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)] haranti; 人は繰り返し生まれそしてに 人々は繰り返し墓地に運ぶ
Maggañca laddhā apunabbhavāya, na punappunaṃ jāyati bhūripañño’’ti [punappunaṃ jāyati bhūripaññoti (syā. kaṃ. ka.)]. しかし智慧に富む者は再有なきへのを得て 繰り返し生まれない」と。
出典: sn7.12
Te duttaraṃ oghamimaṃ taranti, 彼らは渡りがたい この暴流を渡る
Atiṇṇapubbaṃ apunabbhavāyā’’ti. 再有なきために かつて渡られたことなき(暴流を)」と。
出典: sn10.3
‘‘Yañca, bhikkhave, ceteti yañca pakappeti yañca anuseti, ārammaṇametaṃ [āramaṇametaṃ (?)] hoti viññāṇassa ṭhitiyā.「比丘たちよ、彼が意図すること、企てること、随眠すること。これが存続のための所縁です。
Ārammaṇe sati patiṭṭhā viññāṇassa hoti. 所縁があるとき、確立がある。
Tasmiṃ patiṭṭhite viññāṇe virūḷhe āyatiṃ punabbhavābhinibbatti hoti. その確立して繁茂したとき、将来に再有転生がある。2)
2)
同様な表現のあるsn12.12の2)、sn12.39も参照。
出典: sn12.38
Ñāṇañca pana me dassanaṃ udapādi . そして私にが生じました、
‘akuppā me vimutti [cetovimutti (sī. pī. ka.)], ayamantimā jāti, natthi dāni punabbhavo’’’ti.『私の解脱揺るぎない。これが最後のであり、もはや再有はない。』」と。
出典: sn14.31
‘‘Sādhu, bhikkhu, ettha ca te, bhikkhu, cakkhu ‘netaṃ mama, nesohamasmi na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ bhavissati.善きかな比丘よ、そのとき比丘よ、は『これは私のものではない、これは私ではない、これは私の我ではない』と、そのようにそれは君により如実に正しい智慧でよく見られたものになります。
Evaṃ te etaṃ paṭhamaṃ phassāyatanaṃ pahīnaṃ bhavissati āyatiṃ apunabbhavāya…pe…. このようにこの第一は、将来に再有なきために、君によりじられたものになります、
出典: sn35.72
Katamañca, bhikkhave, aghamūlaṃ? それでは比丘たちよ、悲痛とは何か?
Yāyaṃ taṇhā ponobhavikā nandīrāgasahagatā [nandirāgasahagatā (sabbattha)] tatratatrābhinandinī; およそ喜びをともない、あらゆるところに歓喜を求める、再有へ導くこの渇愛
出典: sn22.31
‘‘Saṅgātigo maccujaho nirupadhi, pahāsi dukkhaṃ apunabbhavāya; 執着を越え、を捨てた依著なき者は、再有なくじた
Atthaṅgato so na puneti [na pamāṇameti (sī. syā. kaṃ. pī.)], amohayī, maccurājanti brūmī’’ti.  彼は消滅して再び生じることはない。彼は死王迷妄させたと私は述べる」と。 
出典: sn35.229
Sace so, bhikkhave, assutavā puthujjano āyatiṃ punabbhavāya ceteti, evañhi so, bhikkhave, moghapuriso suhatataro hoti, seyyathāpi sā yavakalāpī sattamāya byābhaṅgiyā haññamānā. 比丘たちよ、もしその無聞凡夫が将来に再有意図するなら、こうしてその愚か者はさらによく打たれたものになります。比丘たちよ、まるで第七の棍棒で打たれている、あの麦束のように。
出典: sn35.248
punabbhava.txt · 最終更新: by h1roemon