sn35.72
sn35.72『第二六触処経』Dutiyachaphassāyatanasuttaṃ
| ‘‘Yo hi koci, bhikkhave, bhikkhu channaṃ phassāyatanānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānāti. | 「比丘たちよ、誰であれ六触処の集起、消滅、楽味、危難、出離を如実に了知しない比丘、 |
| Avusitaṃ tena brahmacariyaṃ, ārakā so imasmā dhammavinayā’’ti. | 梵行は彼により完成されておらず、彼はこの法と律から遠く離れています」と。 |
| Evaṃ vutte, aññataro bhikkhu bhagavantaṃ etadavoca . | このように説かれたとき、とある比丘が世尊にこう言った。 |
| ‘‘etthāhaṃ, bhante, anassasaṃ panassasaṃ. | 「尊者よ、そこで私は亡び、見失いました。 |
| Ahañhi, bhante, channaṃ phassāyatanānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānāmī’’ti. | なぜなら尊者よ、私は六触処の集起、消滅、楽味、危難、出離を如実に了知していないからです」と。 |
| ‘‘Taṃ kiṃ maññasi, bhikkhu, cakkhuṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassasī’’ti? | 「比丘よ、これをどう思いますか。眼を『これは私のものではない、これは私ではない、これは私の我ではない』と見なしますか?」と。 |
| ‘‘Evaṃ, bhante’’. | 「はい、尊者よ」と。 |
| ‘‘Sādhu, bhikkhu, ettha ca te, bhikkhu, cakkhu ‘netaṃ mama, nesohamasmi na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ bhavissati. | 「善きかな比丘よ、そのとき比丘よ、眼は『これは私のものではない、これは私ではない、これは私の我ではない』と、そのようにそれは君により如実に正しい智慧でよく見られたものになります。 |
| Evaṃ te etaṃ paṭhamaṃ phassāyatanaṃ pahīnaṃ bhavissati āyatiṃ apunabbhavāya…pe…. | このようにこの第一触処は、将来に再有なきために、君により断じられたものになります、 |
| ‘‘Jivhaṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassasī’’ti? | 舌を『これは私のものではない、これは私ではない、これは私の我ではない』と見なしますか?」と。 |
| ‘‘Evaṃ, bhante’’. | 「はい、尊者よ」と。 |
| ‘‘Sādhu, bhikkhu, ettha ca te, bhikkhu, jivhā ‘netaṃ mama, nesohamasmi na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ bhavissati. | 「善きかな比丘よ、そのとき比丘よ、舌は『これは私のものではない、これは私ではない、これは私の我ではない』と、そのようにそれは君により如実に正しい智慧でよく見られたものになります。 |
| Evaṃ te etaṃ catutthaṃ phassāyatanaṃ pahīnaṃ bhavissati āyatiṃ apunabbhavāya…pe…. | このようにこの第四触処は、将来に再有なきために、君により断じられたものになります、 …中略… |
| ‘‘Manaṃ ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti samanupassasī’’ti? | 意を『これは私のものではない、これは私ではない、これは私の我ではない』と見なしますか?」と。 |
| ‘‘Evaṃ, bhante’’. | 「はい、尊者よ」と。 |
| ‘‘Sādhu, bhikkhu, ettha ca te, bhikkhu, mano ‘netaṃ mama, nesohamasmi, na meso attā’ti evametaṃ yathābhūtaṃ sammappaññāya sudiṭṭhaṃ bhavissati. | 「善きかな比丘よ、そのとき比丘よ、意は『これは私のものではない、これは私ではない、これは私の我ではない』と、そのようにそれは君により如実に正しい智慧でよく見られたものになります。 |
| Evaṃ te etaṃ chaṭṭhaṃ phassāyatanaṃ pahīnaṃ bhavissati āyatiṃ apunabbhavāyā’’ti. | このようにこの第六触処は、将来に再有なきために、君により断じられたものになります」と。 |
sn35.72.txt · 最終更新: by h1roemon
