ユーザ用ツール

サイト用ツール


chaphassayatana
chaphassāyatana
六触処

cha:六 + phassa: + āyatana:
sn35.94その他により六触処とは以下であると説かれています。

類語 六内処六外処六触処


‘phasso kho, āvuso, saḷāyatananidāno saḷāyatanasamudayo saḷāyatanajātiko saḷāyatanappabhavo’ti.『友よ、六処起因で、六処起源で、六処が出処で、六処発生源です』と。
‘Channaṃtveva, āvuso, phassāyatanānaṃ asesavirāganirodhā phassanirodho;『しかし友よ、六触処の残りなき離貪ゆえに があり、
出典: sn12.24
‘‘Yo hi koci, bhikkhave, bhikkhu channaṃ phassāyatanānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ nappajānāti.「比丘たちよ、誰であれ六触処集起消滅楽味危難出離如実了知しない比丘、
Avusitaṃ tena brahmacariyaṃ, ārakā so imasmā dhammavinayā’’ti. 梵行は彼により完成されておらず、彼はこの法と律から遠く離れています」と。
出典: sn35.71
Ime kho, bhikkhave, cha phassāyatanā sudantā suguttā surakkhitā susaṃvutā sukhādhivāhā hontī’’ti. 比丘たちよ、これら六つのよく調御され、よく保護され、よく守られ、よく防護されたをもたらすものです。
出典: sn35.94
Yato kho, bhikkhave, bhikkhu channaṃ phassāyatanānaṃ samudayañca atthaṅgamañca assādañca ādīnavañca nissaraṇañca yathābhūtaṃ pajānāti; 比丘たちよ、比丘が六触処集起消滅楽味危難出離如実了知するならば、
evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu vedagū hoti. 比丘たちよ、そのように比丘はヴェーダの達人となります。
出典: sn35.103
Ye ca kho te, bhikkhave, bhikkhū sekkhā [sekhā (sī. syā. kaṃ. pī. ka.)] appattamānasā anuttaraṃ yogakkhemaṃ patthayamānā viharanti, tesāhaṃ, bhikkhave, bhikkhūnaṃ chasu phassāyatanesu appamādena karaṇīyanti vadāmi. そして比丘たちよ、まだ意を得ておらず、無上の瑜伽安穏を願い住するかの有学の比丘たち。比丘たちよ、私はかの比丘たちに『六触処において不放逸になすべきことがある』と説きます。
出典: sn35.134
Evameva kho, āvuso, bhikkhu chasu phassāyatanesu nevattānaṃ na attaniyaṃ samanupassati. まさにそのように友よ、比丘は六触処のうちに、も、我所見出しません。
出典: sn35.234
chaphassayatana.txt · 最終更新: by h1roemon