ユーザ用ツール

サイト用ツール


sota
sota
流れ

2つの意味があります。感覚器官である、そして流れです。
流れについては、預流(sotāpanna)に関して次のように説かれています。

‘‘‘Soto, soto’ti hidaṃ, sāriputta, vuccati.「サーリプッタよ、これが『流れ流れ』と言われます。
Katamo nu kho, sāriputta, soto’’ti? サーリプッタよ、いったい流れとは何か?」と。
‘‘Ayameva hi, bhante, ariyo aṭṭhaṅgiko maggo soto, seyyathidaṃ .「尊者よ、この八支聖道こそが流れです。すなわち、
sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhī’’ti. 正見正思惟正語正業正命正精進正念正定です」と。
出典: sn55.5

🟦耳🟦

Sotaṃ na tumhākaṃ. は君たちのものではありません。
Taṃ pajahatha. それを捨て去りなさい。
Taṃ vo pahīnaṃ hitāya sukhāya bhavissati. それが捨て去られたら、君たちの恩恵と幸福になるでしょう。
出典: sn35.101

🟦流れ🟦

Tasmā khīṇāsavo bhikkhu ‘chinnasoto’ti vuccati. それゆえ漏尽の比丘は『流れを断った者』と言われます。
出典: sn41.5
‘‘Paṭisotagāmiṃ nipuṇaṃ, gambhīraṃ duddasaṃ aṇuṃ; 流れに逆らい導く 精緻で深遠な見難い微小なものを
Rāgarattā na dakkhanti, tamokhandhena āvuṭā’’ti [tamokkhandhena āvutāti (sī. syā. kaṃ. pī.)]. 魅了され 暗黒のに覆われた者たちは見ない」と。
出典: sn6.1
‘‘Chinda sotaṃ parakkamma, kāme panuda brāhmaṇa;奮闘して流れを断て 諸欲を除け 婆羅門よ
Nappahāya munī kāme, nekattamupapajjati. 牟尼は 諸欲じないと統一に到らない
出典: sn2.8
rukkhā cepi jātā assu, te naṃ ajjholambeyyuṃ. もし樹木が生えているなら、それらはそれ(川)にかぶさるでしょう。
Tassā puriso sotena vuyhamāno kāse cepi gaṇheyya, te palujjeyyuṃ. その流れによって運ばれている人が、もし葦をつかんでもそれらは崩れ、
出典: sn22.93
Samuddaninno, bhikkhave, gaṅgāya nadiyā soto samuddapoṇo samuddapabbhāro. 比丘たちよ、ガンガー河の流れは、大洋に向き、大洋に傾き、大洋へ傾斜するからです。
出典: sn35.241
sota.txt · 最終更新: by h1roemon