ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn35.96

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn35.96 [2025/07/27 05:55] h1roemonsn35.96 [2025/11/20 10:09] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn35.96『衰退法経』Parihānadhammasuttaṃ==== ====sn35.96『衰退法経』Parihānadhammasuttaṃ====
 {{tag>定義}} {{tag>定義}}
-!noBorder!+
 |‘‘Parihānadhammañca vo, bhikkhave, desessāmi aparihānadhammañca cha ca abhibhāyatanāni.|「比丘たちよ、君たちに[[parihāyati|衰退]][[dhamma|法]]、不[[parihāyati|衰退]][[dhamma|法]]、六[[abhibhāyatana|勝処]]を示します。| |‘‘Parihānadhammañca vo, bhikkhave, desessāmi aparihānadhammañca cha ca abhibhāyatanāni.|「比丘たちよ、君たちに[[parihāyati|衰退]][[dhamma|法]]、不[[parihāyati|衰退]][[dhamma|法]]、六[[abhibhāyatana|勝処]]を示します。|
 |Taṃ suṇātha.| それを聞きなさい。| |Taṃ suṇātha.| それを聞きなさい。|
 |Kathañca, bhikkhave, parihānadhammo hoti?| それでは比丘たちよ、[[parihāyati|衰退]][[dhamma|法]]はどのようなものか?| |Kathañca, bhikkhave, parihānadhammo hoti?| それでは比丘たちよ、[[parihāyati|衰退]][[dhamma|法]]はどのようなものか?|
-==※1== 
 |Idha, bhikkhave, bhikkhuno cakkhunā rūpaṃ disvā uppajjanti pāpakā akusalā sarasaṅkappā [akusalā dhammā sarasaṅkappā (syā. kaṃ. pī. ka.) upari āsīvisavagge sattamasutte pana ‘‘ākusalā sarasaṅkappā’’ tveva sabbattha dissati] saṃyojaniyā.| 比丘たちよ、ここに比丘には、[[cakkhu|眼]]で[[rūpa|色]]を見て[[saṃyojaniya|結縛につながる]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]]な諸[[saṅkappa|思惟]]の流れが[[uppajjati|生じま]]す。| |Idha, bhikkhave, bhikkhuno cakkhunā rūpaṃ disvā uppajjanti pāpakā akusalā sarasaṅkappā [akusalā dhammā sarasaṅkappā (syā. kaṃ. pī. ka.) upari āsīvisavagge sattamasutte pana ‘‘ākusalā sarasaṅkappā’’ tveva sabbattha dissati] saṃyojaniyā.| 比丘たちよ、ここに比丘には、[[cakkhu|眼]]で[[rūpa|色]]を見て[[saṃyojaniya|結縛につながる]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]]な諸[[saṅkappa|思惟]]の流れが[[uppajjati|生じま]]す。|
 |Tañce bhikkhu adhivāseti nappajahati na vinodeti na byantīkaroti [byantikaroti (pī.) byantiṃ karoti (ka.)] na anabhāvaṃ gameti, veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā .| もし比丘がそれを[[adhivasati|宿ら]]せ、[[pahāna|捨て去]]らず、除去せず、終結させず、[[anabhāva|非有]]に至らせなければ、比丘たちよ、比丘はこう知るべきです、| |Tañce bhikkhu adhivāseti nappajahati na vinodeti na byantīkaroti [byantikaroti (pī.) byantiṃ karoti (ka.)] na anabhāvaṃ gameti, veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā .| もし比丘がそれを[[adhivasati|宿ら]]せ、[[pahāna|捨て去]]らず、除去せず、終結させず、[[anabhāva|非有]]に至らせなければ、比丘たちよ、比丘はこう知るべきです、|
 |‘parihāyāmi kusalehi dhammehi’.|『私は[[kusala dhamma|諸善法]]から[[parihāyati|衰退]]している。| |‘parihāyāmi kusalehi dhammehi’.|『私は[[kusala dhamma|諸善法]]から[[parihāyati|衰退]]している。|
-== == +|Parihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti…pe….| これはまさに[[parihāyati|衰退]]なりと世尊により説かれた』と。 …中略…|
-|Parihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti…pe….| これはまさに[[parihāyati|衰退]]なりと世尊により説かれた』と。 …中略…|+
 |‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno jivhāya rasaṃ sāyitvā uppajjanti…pe…| また次に比丘たちよ、比丘には、[[jivha|舌]]で[[rasa|味]]を味わって … が[[uppajjati|生じま]]す。 …中略…| |‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno jivhāya rasaṃ sāyitvā uppajjanti…pe…| また次に比丘たちよ、比丘には、[[jivha|舌]]で[[rasa|味]]を味わって … が[[uppajjati|生じま]]す。 …中略…|
 |puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno manasā dhammaṃ viññāya uppajjanti pāpakā akusalā sarasaṅkappā saṃyojaniyā.| また次に比丘たちよ、比丘には、[[mano|意]]で[[dhamma|法]]を[[viññāṇa|識]]って[[saṃyojaniya|結縛につながる]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]]な諸[[saṅkappa|思惟]]の流れが[[uppajjati|生じま]]す。| |puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno manasā dhammaṃ viññāya uppajjanti pāpakā akusalā sarasaṅkappā saṃyojaniyā.| また次に比丘たちよ、比丘には、[[mano|意]]で[[dhamma|法]]を[[viññāṇa|識]]って[[saṃyojaniya|結縛につながる]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]]な諸[[saṅkappa|思惟]]の流れが[[uppajjati|生じま]]す。|
 |Tañce bhikkhu adhivāseti nappajahati na vinodeti na byantīkaroti na anabhāvaṃ gameti, veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā .| もし比丘がそれを[[adhivasati|宿ら]]せ、[[pahāna|捨て去]]らず、除去せず、終結させず、[[anabhāva|非有]]に至らせなければ、比丘たちよ、比丘はこう知るべきです、| |Tañce bhikkhu adhivāseti nappajahati na vinodeti na byantīkaroti na anabhāvaṃ gameti, veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā .| もし比丘がそれを[[adhivasati|宿ら]]せ、[[pahāna|捨て去]]らず、除去せず、終結させず、[[anabhāva|非有]]に至らせなければ、比丘たちよ、比丘はこう知るべきです、|
 |‘parihāyāmi kusalehi dhammehi’.|『私は[[kusala dhamma|諸善法]]から[[parihāyati|衰退]]している。| |‘parihāyāmi kusalehi dhammehi’.|『私は[[kusala dhamma|諸善法]]から[[parihāyati|衰退]]している。|
-|Parihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti.| これはまさに[[parihāyati|衰退]]なりと世尊により説かれた』と。|+|Parihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti.| これはまさに[[parihāyati|衰退]]なりと世尊により説かれた』と。|
 |Evaṃ kho, bhikkhave, parihānadhammo hoti.| 比丘たちよ、[[parihāyati|衰退]][[dhamma|法]]はこのようです。| |Evaṃ kho, bhikkhave, parihānadhammo hoti.| 比丘たちよ、[[parihāyati|衰退]][[dhamma|法]]はこのようです。|
 |‘‘Kathañca, bhikkhave, aparihānadhammo hoti?| それでは比丘たちよ、不[[parihāyati|衰退]][[dhamma|法]]はどのようなものか?| |‘‘Kathañca, bhikkhave, aparihānadhammo hoti?| それでは比丘たちよ、不[[parihāyati|衰退]][[dhamma|法]]はどのようなものか?|
行 21: 行 19:
 |Tañce bhikkhu nādhivāseti pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṃ gameti, veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā .| もし比丘がそれを[[adhivasati|宿ら]]せず、[[pahāna|捨て去]]り、除去し、終結させ、[[anabhāva|非有]]に至らせれば、比丘たちよ、比丘はこう知るべきです、| |Tañce bhikkhu nādhivāseti pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṃ gameti, veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā .| もし比丘がそれを[[adhivasati|宿ら]]せず、[[pahāna|捨て去]]り、除去し、終結させ、[[anabhāva|非有]]に至らせれば、比丘たちよ、比丘はこう知るべきです、|
 |‘na parihāyāmi kusalehi dhammehi’.|『私は[[kusala dhamma|諸善法]]から[[parihāyati|衰退]]していない。| |‘na parihāyāmi kusalehi dhammehi’.|『私は[[kusala dhamma|諸善法]]から[[parihāyati|衰退]]していない。|
-|Aparihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti…pe….| これはまさに不[[parihāyati|衰退]]なりと世尊により説かれた』と。 …中略…|+|Aparihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti…pe….| これはまさに不[[parihāyati|衰退]]なりと世尊により説かれた』と。 …中略…|
 |‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno jivhāya rasaṃ sāyitvā uppajjanti…pe…| また次に比丘たちよ、比丘には、[[jivha|舌]]で[[rasa|味]]を味わって … が[[uppajjati|生じま]]す。 …中略…| |‘‘Puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno jivhāya rasaṃ sāyitvā uppajjanti…pe…| また次に比丘たちよ、比丘には、[[jivha|舌]]で[[rasa|味]]を味わって … が[[uppajjati|生じま]]す。 …中略…|
 |puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno manasā dhammaṃ viññāya uppajjanti pāpakā akusalā sarasaṅkappā saṃyojaniyā.| また次に比丘たちよ、比丘には、[[mano|意]]で[[dhamma|法]]を[[viññāṇa|識]]って[[saṃyojaniya|結縛につながる]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]]な諸[[saṅkappa|思惟]]の流れが[[uppajjati|生じま]]す。| |puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno manasā dhammaṃ viññāya uppajjanti pāpakā akusalā sarasaṅkappā saṃyojaniyā.| また次に比丘たちよ、比丘には、[[mano|意]]で[[dhamma|法]]を[[viññāṇa|識]]って[[saṃyojaniya|結縛につながる]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]]な諸[[saṅkappa|思惟]]の流れが[[uppajjati|生じま]]す。|
 |Tañce bhikkhu nādhivāseti pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṃ gameti, veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā .| もし比丘がそれを[[adhivasati|宿ら]]せず、[[pahāna|捨て去]]り、除去し、終結させ、[[anabhāva|非有]]に至らせれば、比丘たちよ、比丘はこう知るべきです、| |Tañce bhikkhu nādhivāseti pajahati vinodeti byantīkaroti anabhāvaṃ gameti, veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā .| もし比丘がそれを[[adhivasati|宿ら]]せず、[[pahāna|捨て去]]り、除去し、終結させ、[[anabhāva|非有]]に至らせれば、比丘たちよ、比丘はこう知るべきです、|
 |‘na parihāyāmi kusalehi dhammehi’.|『私は[[kusala dhamma|諸善法]]から[[parihāyati|衰退]]していない。| |‘na parihāyāmi kusalehi dhammehi’.|『私は[[kusala dhamma|諸善法]]から[[parihāyati|衰退]]していない。|
-|Aparihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti.| これはまさに不[[parihāyati|衰退]]なりと世尊により説かれた』と。|+|Aparihānañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti.| これはまさに不[[parihāyati|衰退]]なりと世尊により説かれた』と。|
 |Evaṃ kho, bhikkhave, aparihānadhammo hoti.| 比丘たちよ、不[[parihāyati|衰退]][[dhamma|法]]はこのようです。| |Evaṃ kho, bhikkhave, aparihānadhammo hoti.| 比丘たちよ、不[[parihāyati|衰退]][[dhamma|法]]はこのようです。|
 |‘‘Katamāni ca, bhikkhave, cha abhibhāyatanāni?| それでは比丘たちよ、六[[abhibhāyatana|勝処]]はどのようなものか?| |‘‘Katamāni ca, bhikkhave, cha abhibhāyatanāni?| それでは比丘たちよ、六[[abhibhāyatana|勝処]]はどのようなものか?|
行 32: 行 30:
 |Veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā .| 比丘はこう知るべきです、| |Veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā .| 比丘はこう知るべきです、|
 |‘abhibhūtametaṃ āyatanaṃ’.|『この[[āyatana|処]]は[[adhibhavati|打ち勝]]たれた。| |‘abhibhūtametaṃ āyatanaṃ’.|『この[[āyatana|処]]は[[adhibhavati|打ち勝]]たれた。|
-|Abhibhāyatanañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti…pe…| これはまさに[[abhibhāyatana|勝処]]なりと世尊により説かれた』と。 …中略…| +|Abhibhāyatanañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti…pe…| これはまさに[[abhibhāyatana|勝処]]なりと世尊により説かれた』と。 …中略…|
-==※2==+
 |puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno manasā dhammaṃ viññāya nuppajjanti pāpakā akusalā dhammā sarasaṅkappā saṃyojaniyā.| また次に比丘たちよ、比丘には、[[mano|意]]で[[dhamma|法]]を[[viññāṇa|識]]って[[saṃyojaniya|結縛につながる]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]]な諸[[saṅkappa|思惟]]の流れが[[uppajjati|生じま]]せん。| |puna caparaṃ, bhikkhave, bhikkhuno manasā dhammaṃ viññāya nuppajjanti pāpakā akusalā dhammā sarasaṅkappā saṃyojaniyā.| また次に比丘たちよ、比丘には、[[mano|意]]で[[dhamma|法]]を[[viññāṇa|識]]って[[saṃyojaniya|結縛につながる]]、[[pāpa|悪しき]][[akusala|不善]]な諸[[saṅkappa|思惟]]の流れが[[uppajjati|生じま]]せん。|
 |Veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā .| 比丘はこう知るべきです、| |Veditabbametaṃ, bhikkhave, bhikkhunā .| 比丘はこう知るべきです、|
 |‘abhibhūtametaṃ āyatanaṃ’.|『この[[āyatana|処]]は[[adhibhavati|打ち勝]]たれた。| |‘abhibhūtametaṃ āyatanaṃ’.|『この[[āyatana|処]]は[[adhibhavati|打ち勝]]たれた。|
-|Abhibhāyatanañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti.| これはまさに[[abhibhāyatana|勝処]]なりと世尊により説かれた』と。| +|Abhibhāyatanañhetaṃ vuttaṃ bhagavatāti.| これはまさに[[abhibhāyatana|勝処]]なりと世尊により説かれた』と。|
-== ==+
 |Imāni vuccanti, bhikkhave, cha abhibhāyatanānī’’ti.| 比丘たちよ、これらが六[[abhibhāyatana|勝処]]と呼ばれます」と。| |Imāni vuccanti, bhikkhave, cha abhibhāyatanānī’’ti.| 比丘たちよ、これらが六[[abhibhāyatana|勝処]]と呼ばれます」と。|
-[<10>]+
  
sn35.96.1753563345.txt.gz · 最終更新: by h1roemon