ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn41.1

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn41.1 [2025/12/28 06:36] h1roemonsn41.1 [2026/03/05 16:30] (現在) h1roemon
行 4: 行 4:
 |Ekaṃ samayaṃ sambahulā therā bhikkhū macchikāsaṇḍe viharanti ambāṭakavane. | ある時、多数の長老比丘がマッチカーサンダのアンバータカ林に住していた。| |Ekaṃ samayaṃ sambahulā therā bhikkhū macchikāsaṇḍe viharanti ambāṭakavane. | ある時、多数の長老比丘がマッチカーサンダのアンバータカ林に住していた。|
 |Tena kho pana samayena sambahulānaṃ therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – | さてその頃、多くの長老比丘が食後に[[piṇḍapāta|鉢食]]から退き、円形公堂に[[sannipatati|集合]]し着座したとき、途中でこの話が[[uppajjati|生じた]]。| |Tena kho pana samayena sambahulānaṃ therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – | さてその頃、多くの長老比丘が食後に[[piṇḍapāta|鉢食]]から退き、円形公堂に[[sannipatati|集合]]し着座したとき、途中でこの話が[[uppajjati|生じた]]。|
-|‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna’’nti? |『友よ、”(saṃyojana)[[saṃyojana|結縛]]”および”(saṃyojaniya)[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|文字]]も異なるのか、それとも[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|文字]]だけが異なるのか?』と。|+|‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna’’nti? |『友よ、”(saṃyojana)[[saṃyojana|結縛]]”および”(saṃyojaniya)[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|表現]]も異なるのか、それとも[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|表現]]だけが異なるのか?』と。|
 |Tatrekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ hoti – | そのとき、一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した。| |Tatrekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ hoti – | そのとき、一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した。|
-|‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā’’ti. |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|文字]]も異なる』と。|+|‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā’’ti. |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|表現]]も異なる』と。|
 |Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ hoti – | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した。| |Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ hoti – | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した。|
-|‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nāna’’nti.|『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|文字]]だけが異なる』と。|+|‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nāna’’nti.|『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|表現]]だけが異なる』と。|
 |Tena kho pana samayena citto gahapati migapathakaṃ anuppatto hoti kenacideva karaṇīyena. | さてその時、チッタ[[gahapati|居士]]は、何らかの所用によりミガパタカに到着していた。| |Tena kho pana samayena citto gahapati migapathakaṃ anuppatto hoti kenacideva karaṇīyena. | さてその時、チッタ[[gahapati|居士]]は、何らかの所用によりミガパタカに到着していた。|
 |Assosi kho citto gahapati sambahulānaṃ kira therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – | チッタ[[gahapati|居士]]は、多くの長老比丘が食後に[[piṇḍapāta|鉢食]]から退き、円形公堂に[[sannipatati|集合]]し着座したとき、途中でこの話が[[uppajjati|生じた]]と聞いた ——| |Assosi kho citto gahapati sambahulānaṃ kira therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – | チッタ[[gahapati|居士]]は、多くの長老比丘が食後に[[piṇḍapāta|鉢食]]から退き、円形公堂に[[sannipatati|集合]]し着座したとき、途中でこの話が[[uppajjati|生じた]]と聞いた ——|
-|‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna’’nti? |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|文字]]も異なるのか、それとも[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|文字]]だけが異なるのか?』と。|+|‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna’’nti? |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|表現]]も異なるのか、それとも[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|表現]]だけが異なるのか?』と。|
 |Tatrekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ – | そのとき、一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した、| |Tatrekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ – | そのとき、一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した、|
-|‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā’’ti. |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|文字]]も異なる』と。| +|‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā’’ti. |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|表現]]も異なる』と。| 
-|Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ ‘saṃyojana’nti vā, āvuso ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nānanti. | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した、『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|文字]]だけが異なる』と。|+|Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ ‘saṃyojana’nti vā, āvuso ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nānanti. | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した、『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|表現]]だけが異なる』と。|
 |Atha kho citto gahapati yena therā bhikkhū tenupasaṅkami; | そこでチッタ[[gahapati|居士]]は長老比丘たちに近づいた。| |Atha kho citto gahapati yena therā bhikkhū tenupasaṅkami; | そこでチッタ[[gahapati|居士]]は長老比丘たちに近づいた。|
 |upasaṅkamitvā there bhikkhū abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. | 近づくと長老比丘たちに[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。| |upasaṅkamitvā there bhikkhū abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. | 近づくと長老比丘たちに[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。|
 |Ekamantaṃ nisinno kho citto gahapati there bhikkhū etadavoca – | 一隅に座ったチッタ[[gahapati|居士]]は、長老比丘たちにこう言った。| |Ekamantaṃ nisinno kho citto gahapati there bhikkhū etadavoca – | 一隅に座ったチッタ[[gahapati|居士]]は、長老比丘たちにこう言った。|
 |‘‘sutaṃ metaṃ, bhante, sambahulānaṃ kira therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – |「私はこう聞きました。多くの長老比丘が食後に[[piṇḍapāta|鉢食]]から退き、円形公堂に[[sannipatati|集合]]し着座したとき、途中でこの話が[[uppajjati|生じた]]と ——| |‘‘sutaṃ metaṃ, bhante, sambahulānaṃ kira therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – |「私はこう聞きました。多くの長老比丘が食後に[[piṇḍapāta|鉢食]]から退き、円形公堂に[[sannipatati|集合]]し着座したとき、途中でこの話が[[uppajjati|生じた]]と ——|
-|‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna’’nti? |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|文字]]も異なるのか、それとも[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|文字]]だけが異なるのか?』と。|+|‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna’’nti? |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|表現]]も異なるのか、それとも[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|表現]]だけが異なるのか?』と。|
 |Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ – | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]された。| |Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ – | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]された。|
-|‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā’’ti. |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|文字]]も異なる』と。| +|‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā’’ti. |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|表現]]も異なる』と。| 
-|Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ ‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nāna’’nti. | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]された、『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|文字]]だけが異なる』」と。|+|Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ ‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nāna’’nti. | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]された、『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|表現]]だけが異なる』」と。|
 |‘‘Evaṃ, gahapatī’’ti.|「そうです、[[gahapati|居士]]よ」と。| |‘‘Evaṃ, gahapatī’’ti.|「そうです、[[gahapati|居士]]よ」と。|
-|‘‘‘Saṃyojana’nti vā, bhante, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā ca. |「尊者よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|文字]]も異なります。|+|‘‘‘Saṃyojana’nti vā, bhante, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā ca. |「尊者よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|表現]]も異なります。|
 |Tena hi, bhante, upamaṃ vo karissāmi. | それでは尊者よ、あなたがたにたとえを申し上げます。| |Tena hi, bhante, upamaṃ vo karissāmi. | それでは尊者よ、あなたがたにたとえを申し上げます。|
 |Upamāyapidhekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṃ ājānanti. | 一部の[[viññū|識者]]は、ここで比喩によって所説の[[attha|意味]]を[[ājānāti|理解]]します。| |Upamāyapidhekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṃ ājānanti. | 一部の[[viññū|識者]]は、ここで比喩によって所説の[[attha|意味]]を[[ājānāti|理解]]します。|
行 42: 行 42:
 |Na mano dhammānaṃ saṃyojanaṃ, na dhammā manassa saṃyojanaṃ; | [[mano|意]]は[[dhamma|諸法]]の[[saṃyojana|結縛]]ではなく、[[dhamma|諸法]]は[[mano|意]]の[[saṃyojana|結縛]]ではなく、| |Na mano dhammānaṃ saṃyojanaṃ, na dhammā manassa saṃyojanaṃ; | [[mano|意]]は[[dhamma|諸法]]の[[saṃyojana|結縛]]ではなく、[[dhamma|諸法]]は[[mano|意]]の[[saṃyojana|結縛]]ではなく、|
 |yañca tattha tadubhayaṃ paṭicca uppajjati chandarāgo taṃ tattha saṃyojana’’nti. | そこでその双方に[[paṭicca|縁りて]][[uppajjati|生じる]][[chandarāga|愛着]]、それがそこでの[[saṃyojana|結縛]]です」と。| |yañca tattha tadubhayaṃ paṭicca uppajjati chandarāgo taṃ tattha saṃyojana’’nti. | そこでその双方に[[paṭicca|縁りて]][[uppajjati|生じる]][[chandarāga|愛着]]、それがそこでの[[saṃyojana|結縛]]です」と。|
-|‘‘Lābhā te, gahapati, suladdhaṃ te, gahapati, yassa te gambhīre buddhavacane paññācakkhu kamatī’’ti. |「[[gahapati|居士]]よ、あなたの[[lābha|利得]]です。[[gahapati|居士]]よ、あなたは良く[[lābha|得]]た。そのあなたの[[pañña|智慧]]の[[cakkhu|眼]]が、深遠な[[buddha|仏陀]]の[[vācā|言葉]]に入っているのだから」と。|+|‘‘Lābhā te, gahapati, suladdhaṃ te, gahapati, yassa te gambhīre buddhavacane paññācakkhu kamatī’’ti. |「[[gahapati|居士]]よ、あなたの[[lābha|利得]]です。[[gahapati|居士]]よ、あなたは良く[[lābha|得]]ました。そのあなたの[[pañña|智慧]]の[[cakkhu|眼]]が、深遠な[[buddha|仏陀]]の[[vācā|言葉]]に入っているのだから」と。|
  
  
sn41.1.1766871368.txt.gz · 最終更新: by h1roemon