sn41.1
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン | |||
| sn41.1 [2025/12/28 06:38] – h1roemon | sn41.1 [2026/03/05 16:30] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 4: | 行 4: | ||
| |Ekaṃ samayaṃ sambahulā therā bhikkhū macchikāsaṇḍe viharanti ambāṭakavane. | ある時、多数の長老比丘がマッチカーサンダのアンバータカ林に住していた。| | |Ekaṃ samayaṃ sambahulā therā bhikkhū macchikāsaṇḍe viharanti ambāṭakavane. | ある時、多数の長老比丘がマッチカーサンダのアンバータカ林に住していた。| | ||
| |Tena kho pana samayena sambahulānaṃ therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – | さてその頃、多くの長老比丘が食後に[[piṇḍapāta|鉢食]]から退き、円形公堂に[[sannipatati|集合]]し着座したとき、途中でこの話が[[uppajjati|生じた]]。| | |Tena kho pana samayena sambahulānaṃ therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – | さてその頃、多くの長老比丘が食後に[[piṇḍapāta|鉢食]]から退き、円形公堂に[[sannipatati|集合]]し着座したとき、途中でこの話が[[uppajjati|生じた]]。| | ||
| - | |‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna’’nti? | + | |‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna’’nti? |
| |Tatrekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ hoti – | そのとき、一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した。| | |Tatrekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ hoti – | そのとき、一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した。| | ||
| - | |‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā’’ti. |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|文字]]も異なる』と。| | + | |‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā’’ti. |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|表現]]も異なる』と。| |
| |Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ hoti – | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した。| | |Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ hoti – | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した。| | ||
| - | |‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nāna’’nti.|『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|文字]]だけが異なる』と。| | + | |‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nāna’’nti.|『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|表現]]だけが異なる』と。| |
| |Tena kho pana samayena citto gahapati migapathakaṃ anuppatto hoti kenacideva karaṇīyena. | さてその時、チッタ[[gahapati|居士]]は、何らかの所用によりミガパタカに到着していた。| | |Tena kho pana samayena citto gahapati migapathakaṃ anuppatto hoti kenacideva karaṇīyena. | さてその時、チッタ[[gahapati|居士]]は、何らかの所用によりミガパタカに到着していた。| | ||
| |Assosi kho citto gahapati sambahulānaṃ kira therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – | チッタ[[gahapati|居士]]は、多くの長老比丘が食後に[[piṇḍapāta|鉢食]]から退き、円形公堂に[[sannipatati|集合]]し着座したとき、途中でこの話が[[uppajjati|生じた]]と聞いた ——| | |Assosi kho citto gahapati sambahulānaṃ kira therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – | チッタ[[gahapati|居士]]は、多くの長老比丘が食後に[[piṇḍapāta|鉢食]]から退き、円形公堂に[[sannipatati|集合]]し着座したとき、途中でこの話が[[uppajjati|生じた]]と聞いた ——| | ||
| - | |‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna’’nti? | + | |‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna’’nti? |
| |Tatrekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ – | そのとき、一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した、| | |Tatrekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ – | そのとき、一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した、| | ||
| - | |‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā’’ti. |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|文字]]も異なる』と。| | + | |‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā’’ti. |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|表現]]も異なる』と。| |
| - | |Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ ‘saṃyojana’nti vā, āvuso ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nānanti. | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した、『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|文字]]だけが異なる』と。| | + | |Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ ‘saṃyojana’nti vā, āvuso ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nānanti. | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]した、『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|表現]]だけが異なる』と。| |
| |Atha kho citto gahapati yena therā bhikkhū tenupasaṅkami; | |Atha kho citto gahapati yena therā bhikkhū tenupasaṅkami; | ||
| |upasaṅkamitvā there bhikkhū abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. | 近づくと長老比丘たちに[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。| | |upasaṅkamitvā there bhikkhū abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. | 近づくと長老比丘たちに[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。| | ||
| |Ekamantaṃ nisinno kho citto gahapati there bhikkhū etadavoca – | 一隅に座ったチッタ[[gahapati|居士]]は、長老比丘たちにこう言った。| | |Ekamantaṃ nisinno kho citto gahapati there bhikkhū etadavoca – | 一隅に座ったチッタ[[gahapati|居士]]は、長老比丘たちにこう言った。| | ||
| |‘‘sutaṃ metaṃ, bhante, sambahulānaṃ kira therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – |「私はこう聞きました。多くの長老比丘が食後に[[piṇḍapāta|鉢食]]から退き、円形公堂に[[sannipatati|集合]]し着座したとき、途中でこの話が[[uppajjati|生じた]]と ——| | |‘‘sutaṃ metaṃ, bhante, sambahulānaṃ kira therānaṃ bhikkhūnaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ maṇḍalamāḷe sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – |「私はこう聞きました。多くの長老比丘が食後に[[piṇḍapāta|鉢食]]から退き、円形公堂に[[sannipatati|集合]]し着座したとき、途中でこの話が[[uppajjati|生じた]]と ——| | ||
| - | |‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna’’nti? | + | |‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā udāhu ekatthā byañjanameva nāna’’nti? |
| |Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ – | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]された。| | |Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ – | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]された。| | ||
| - | |‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā’’ti. |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|文字]]も異なる』と。| | + | |‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā cā’’ti. |『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|表現]]も異なる』と。| |
| - | |Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ ‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nāna’’nti. | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]された、『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|文字]]だけが異なる』」と。| | + | |Ekaccehi therehi bhikkhūhi evaṃ byākataṃ ‘‘‘saṃyojana’nti vā, āvuso, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā ekatthā byañjanameva nāna’’nti. | 一部の長老比丘は次のように[[byākata|解答]]された、『友よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]はひとつで[[vyañjana|表現]]だけが異なる』」と。| |
| |‘‘Evaṃ, | |‘‘Evaṃ, | ||
| - | |‘‘‘Saṃyojana’nti vā, bhante, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā ca. |「尊者よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|文字]]も異なります。| | + | |‘‘‘Saṃyojana’nti vā, bhante, ‘saṃyojaniyā dhammā’ti vā ime dhammā nānatthā ceva nānābyañjanā ca. |「尊者よ、”[[saṃyojana|結縛]]”および”[[saṃyojaniya|結縛につながる]][[dhamma|法]]”というこれらの[[dhamma|法]]は、[[attha|意味]]も異なり[[vyañjana|表現]]も異なります。| |
| |Tena hi, bhante, upamaṃ vo karissāmi. | それでは尊者よ、あなたがたにたとえを申し上げます。| | |Tena hi, bhante, upamaṃ vo karissāmi. | それでは尊者よ、あなたがたにたとえを申し上げます。| | ||
| |Upamāyapidhekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṃ ājānanti. | 一部の[[viññū|識者]]は、ここで比喩によって所説の[[attha|意味]]を[[ājānāti|理解]]します。| | |Upamāyapidhekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṃ ājānanti. | 一部の[[viññū|識者]]は、ここで比喩によって所説の[[attha|意味]]を[[ājānāti|理解]]します。| | ||
sn41.1.1766871491.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
