sn41.9
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn41.9 [2025/12/21 04:59] – h1roemon | sn41.9 [2026/03/20 10:17] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 11: | 行 11: | ||
| |‘‘kīvaciraṃ pabbajitassa, | |‘‘kīvaciraṃ pabbajitassa, | ||
| |‘‘Tiṃsamattāni kho me, gahapati, vassāni pabbajitassā’’ti.|「[[gahapati|居士]]よ、私は出家して三十年ほどになります」と。| | |‘‘Tiṃsamattāni kho me, gahapati, vassāni pabbajitassā’’ti.|「[[gahapati|居士]]よ、私は出家して三十年ほどになります」と。| | ||
| - | |‘‘Imehi pana te, bhante, tiṃsamattehi vassehi atthi koci uttarimanussadhammā [uttarimanussadhammo (syā. kaṃ.)] alamariyañāṇadassanaviseso adhigato phāsuvihāro’’ti? | + | |‘‘Imehi pana te, bhante, tiṃsamattehi vassehi atthi koci uttarimanussadhammā [uttarimanussadhammo (syā. kaṃ.)] alamariyañāṇadassanaviseso adhigato phāsuvihāro’’ti? |
| |‘‘Imehi kho me, gahapati, tiṃsamattehi vassehi pabbajitassa natthi koci uttarimanussadhammā alamariyañāṇadassanaviseso adhigato phāsuvihāro, | |‘‘Imehi kho me, gahapati, tiṃsamattehi vassehi pabbajitassa natthi koci uttarimanussadhammā alamariyañāṇadassanaviseso adhigato phāsuvihāro, | ||
| |Evaṃ vutte, citto gahapati acelaṃ kassapaṃ etadavoca .| そう言われてチッタ[[gahapati|居士]]は、[[acelaka|裸行者]]カッサパにこう言った。| | |Evaṃ vutte, citto gahapati acelaṃ kassapaṃ etadavoca .| そう言われてチッタ[[gahapati|居士]]は、[[acelaka|裸行者]]カッサパにこう言った。| | ||
| 行 18: | 行 18: | ||
| |‘‘Tuyhaṃ pana, gahapati, kīvaciraṃ upāsakattaṃ upagatassā’’ti? | |‘‘Tuyhaṃ pana, gahapati, kīvaciraṃ upāsakattaṃ upagatassā’’ti? | ||
| |‘‘Mayhampi kho pana, bhante, tiṃsamattāni vassāni upāsakattaṃ upagatassā’’ti.|「尊者よ、私も[[upāsaka|優婆塞]]であることは三十年ほどになります」と。| | |‘‘Mayhampi kho pana, bhante, tiṃsamattāni vassāni upāsakattaṃ upagatassā’’ti.|「尊者よ、私も[[upāsaka|優婆塞]]であることは三十年ほどになります」と。| | ||
| - | |‘‘Imehi pana te, gahapati, tiṃsamattehi vassehi atthi koci uttarimanussadhammā alamariyañāṇadassanaviseso adhigato phāsuvihāro’’ti? | + | |‘‘Imehi pana te, gahapati, tiṃsamattehi vassehi atthi koci uttarimanussadhammā alamariyañāṇadassanaviseso adhigato phāsuvihāro’’ti? |
| |‘‘Gihinopi siyā, bhante.|「尊者よ、たとえ在家であっても、ありうるのです。| | |‘‘Gihinopi siyā, bhante.|「尊者よ、たとえ在家であっても、ありうるのです。| | ||
| |Ahañhi, bhante, yāvadeva ākaṅkhāmi, | |Ahañhi, bhante, yāvadeva ākaṅkhāmi, | ||
| 行 40: | 行 40: | ||
| |Alattha kho acelo kassapo imasmiṃ dhammavinaye pabbajjaṃ, | |Alattha kho acelo kassapo imasmiṃ dhammavinaye pabbajjaṃ, | ||
| |Acirūpasampanno ca panāyasmā kassapo eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto nacirasseva .| [[upasampajjati|具足戒]]を受けてまもなくカッサパ尊者はひとり[[vūpakaṭṭha|引き離れ]]て、[[appamāda|不放逸]]に熱心に、自ら[[padhāna|勤め]]住していたが、やがてついに、| | |Acirūpasampanno ca panāyasmā kassapo eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto nacirasseva .| [[upasampajjati|具足戒]]を受けてまもなくカッサパ尊者はひとり[[vūpakaṭṭha|引き離れ]]て、[[appamāda|不放逸]]に熱心に、自ら[[padhāna|勤め]]住していたが、やがてついに、| | ||
| - | |yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti, tadanuttaraṃ brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi.| 良家の子息たちがその正しい[[attha|目的]]のため俗家から家無き者へと出家する、その無上の[[brahmacariya|梵行]]の[[pariyosāna|完了]]を[[diṭṭhadhamma|現法]]で自ら[[abhijānāti|証知]]し、[[sacchikaroti|実証]]し、[[upasampajjati|成就]]して住した。| | + | |yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti, tadanuttaraṃ brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi.| 良家の子息たちがその正しい[[attha|目的]]のため俗家から家無き者へと出家する、その無上の[[brahmacariya|梵行]]の[[pariyosāna|完了]]を[[diṭṭhadhamma|現法]]で自ら[[abhijānāti|証知]]して、[[sacchikaroti|実証]]して、[[upasampajjati|具足]]して住した。| |
| |‘‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, | |‘‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, | ||
| |Aññataro ca panāyasmā kassapo arahataṃ ahosīti.| かくしてカッサパ尊者は、[[arahant|阿羅漢]]のひとりとなったという。| | |Aññataro ca panāyasmā kassapo arahataṃ ahosīti.| かくしてカッサパ尊者は、[[arahant|阿羅漢]]のひとりとなったという。| | ||
sn41.9.1766260768.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
