| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン |
| sn46.39 [2025/10/26 22:20] – h1roemon | sn46.39 [2025/11/20 10:09] (現在) – h1roemon |
|---|
| ====sn46.39『樹木経』Rukkhasuttaṃ==== | ====sn46.39『樹木経』Rukkhasuttaṃ==== |
| {{tag>多修}} | {{tag>多修}} |
| !noBorder! | |
| |‘‘Santi, bhikkhave, mahārukkhā aṇubījā mahākāyā rukkhānaṃ ajjhāruhā, yehi rukkhā ajjhārūḷhā obhaggavibhaggā vipatitā senti.|「比丘たちよ、微小な種子から大きな[[kāya|身]]となり(他の)木々に覆いかぶさる大樹があり、それらに覆いかぶさられた木々は折れ、裂け、倒れ、横たわります。| | |‘‘Santi, bhikkhave, mahārukkhā aṇubījā mahākāyā rukkhānaṃ ajjhāruhā, yehi rukkhā ajjhārūḷhā obhaggavibhaggā vipatitā senti.|「比丘たちよ、微小な種子から大きな[[kāya|身]]となり(他の)木々に覆いかぶさる大樹があり、それらに覆いかぶさられた木々は折れ、裂け、倒れ、横たわります。| |
| |Katame ca te, bhikkhave, mahārukkhā aṇubījā mahākāyā rukkhānaṃ ajjhāruhā, yehi rukkhā ajjhārūḷhā obhaggavibhaggā vipatitā senti [senti. seyyathidaṃ (katthaci)]?| では比丘たちよ、微小な種子から大きな[[kāya|身]]となり(他の)木々に覆いかぶさる大樹とは何か? —— それらに覆いかぶさられた木々が折れ、裂け、倒れ、横たわるような。| | |Katame ca te, bhikkhave, mahārukkhā aṇubījā mahākāyā rukkhānaṃ ajjhāruhā, yehi rukkhā ajjhārūḷhā obhaggavibhaggā vipatitā senti [senti. seyyathidaṃ (katthaci)]?| では比丘たちよ、微小な種子から大きな[[kāya|身]]となり(他の)木々に覆いかぶさる大樹とは何か? —— それらに覆いかぶさられた木々が折れ、裂け、倒れ、横たわるような。| |
| |Thinamiddhaṃ, bhikkhave, āvaraṇaṃ nīvaraṇaṃ cetaso ajjhāruhaṃ paññāya dubbalīkaraṇaṃ.| 比丘たちよ、[[thina-middha|惛沈・睡眠]]は[[āvarati|障壁]]、[[nīvaraṇa|蓋]]、[[citta|心]]の覆いかぶさりであり、[[pañña|智慧]]を弱めるものです。| | |Thinamiddhaṃ, bhikkhave, āvaraṇaṃ nīvaraṇaṃ cetaso ajjhāruhaṃ paññāya dubbalīkaraṇaṃ.| 比丘たちよ、[[thina-middha|惛沈・睡眠]]は[[āvarati|障壁]]、[[nīvaraṇa|蓋]]、[[citta|心]]の覆いかぶさりであり、[[pañña|智慧]]を弱めるものです。| |
| |Uddhaccakukkuccaṃ, bhikkhave, āvaraṇaṃ nīvaraṇaṃ cetaso ajjhāruhaṃ paññāya dubbalīkaraṇaṃ.| 比丘たちよ、[[uddhacca-kukkucca|掉挙・悪作]]は[[āvarati|障壁]]、[[nīvaraṇa|蓋]]、[[citta|心]]の覆いかぶさりであり、[[pañña|智慧]]を弱めるものです。| | |Uddhaccakukkuccaṃ, bhikkhave, āvaraṇaṃ nīvaraṇaṃ cetaso ajjhāruhaṃ paññāya dubbalīkaraṇaṃ.| 比丘たちよ、[[uddhacca-kukkucca|掉挙・悪作]]は[[āvarati|障壁]]、[[nīvaraṇa|蓋]]、[[citta|心]]の覆いかぶさりであり、[[pañña|智慧]]を弱めるものです。| |
| |Vicikicchā, bhikkhave, āvaraṇā nīvaraṇā cetaso ajjhāruhā paññāya dubbalīkaraṇā.| 比丘たちよ、[[vicikicchā|疑い]]は[[āvarati|障壁]]、[[nīvaraṇa|蓋]]、[[citta|心]]の覆いかぶさりであり、[[pañña|智慧]]を弱めるものです。| | |Vicikicchā, bhikkhave, āvaraṇā nīvaraṇā cetaso ajjhāruhā paññāya dubbalīkaraṇā.| 比丘たちよ、[[vicikicchā|迷い]]は[[āvarati|障壁]]、[[nīvaraṇa|蓋]]、[[citta|心]]の覆いかぶさりであり、[[pañña|智慧]]を弱めるものです。| |
| |Ime kho, bhikkhave, pañca āvaraṇā nīvaraṇā cetaso ajjhāruhā paññāya dubbalīkaraṇā.| 比丘たちよ、これら五つの[[āvarati|障壁]]、[[nīvaraṇa|蓋]]、[[citta|心]]の覆いかぶさりは[[pañña|智慧]]を弱めるものです。| | |Ime kho, bhikkhave, pañca āvaraṇā nīvaraṇā cetaso ajjhāruhā paññāya dubbalīkaraṇā.| 比丘たちよ、これら五つの[[āvarati|障壁]]、[[nīvaraṇa|蓋]]、[[citta|心]]の覆いかぶさりは[[pañña|智慧]]を弱めるものです。| |
| |‘‘Sattime, bhikkhave, bojjhaṅgā anāvaraṇā anīvaraṇā cetaso anajjhāruhā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattanti.| 比丘たちよ、これら七つの[[bojjhaṅga|覚支]]は、[[āvarati|障壁]]なく、[[nīvaraṇa|蓋]]なく、[[citta|心]]の覆いかぶさることなく、[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]の[[phala|果]]の[[sacchikaroti|実証]]をもたらします。| | |‘‘Sattime, bhikkhave, bojjhaṅgā anāvaraṇā anīvaraṇā cetaso anajjhāruhā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattanti.| 比丘たちよ、これら七つの[[bojjhaṅga|覚支]]は、[[āvarati|障壁]]なく、[[nīvaraṇa|蓋]]なく、[[citta|心]]に覆いかぶさることなく、[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]の[[phala|果]]の[[sacchikaroti|実証]]をもたらします。| |
| |Katame satta?| いかなる七つか?| | |Katame satta?| いかなる七つか?| |
| |Satisambojjhaṅgo, bhikkhave, anāvaraṇo anīvaraṇo cetaso anajjhāruho bhāvito bahulīkato vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattati…pe…| 比丘たちよ、[[satisambojjhaṅga|念覚支]]は、[[āvarati|障壁]]なく、[[nīvaraṇa|蓋]]なく、[[citta|心]]の覆いかぶさることなく、[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]の[[phala|果]]の[[sacchikaroti|実証]]をもたらします。 …中略…| | |Satisambojjhaṅgo, bhikkhave, anāvaraṇo anīvaraṇo cetaso anajjhāruho bhāvito bahulīkato vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattati…pe…| 比丘たちよ、[[satisambojjhaṅga|念覚支]]は、[[āvarati|障壁]]なく、[[nīvaraṇa|蓋]]なく、[[citta|心]]に覆いかぶさることなく、[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]の[[phala|果]]の[[sacchikaroti|実証]]をもたらします。 …中略…| |
| |upekkhāsambojjhaṅgo, bhikkhave, anāvaraṇo anīvaraṇo cetaso anajjhāruho bhāvito bahulīkato vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattati.| 比丘たちよ、[[upekkhāsambojjhaṅga|捨覚支]]は、[[āvarati|障壁]]なく、[[nīvaraṇa|蓋]]なく、[[citta|心]]の覆いかぶさることなく、[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]の[[phala|果]]の[[sacchikaroti|実証]]をもたらします。| | |upekkhāsambojjhaṅgo, bhikkhave, anāvaraṇo anīvaraṇo cetaso anajjhāruho bhāvito bahulīkato vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattati.| 比丘たちよ、[[upekkhāsambojjhaṅga|捨覚支]]は、[[āvarati|障壁]]なく、[[nīvaraṇa|蓋]]なく、[[citta|心]]に覆いかぶさることなく、[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]の[[phala|果]]の[[sacchikaroti|実証]]をもたらします。| |
| |Ime kho, bhikkhave, satta bojjhaṅgā anāvaraṇā anīvaraṇā cetaso anajjhāruhā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattantī’’ti.| 比丘たちよ、これら七つの[[bojjhaṅga|覚支]]は、[[āvarati|障壁]]なく、[[nīvaraṇa|蓋]]なく、[[citta|心]]の覆いかぶさることなく、[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]の[[phala|果]]の[[sacchikaroti|実証]]をもたらします」と。| | |Ime kho, bhikkhave, satta bojjhaṅgā anāvaraṇā anīvaraṇā cetaso anajjhāruhā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiphalasacchikiriyāya saṃvattantī’’ti.| 比丘たちよ、これら七つの[[bojjhaṅga|覚支]]は、[[āvarati|障壁]]なく、[[nīvaraṇa|蓋]]なく、[[citta|心]]に覆いかぶさることなく、[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]の[[phala|果]]の[[sacchikaroti|実証]]をもたらします」と。| |
| |
| |