ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn47.12

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn47.12 [2025/11/13 16:14] h1roemonsn47.12 [2026/01/10 22:34] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn47.12『那難陀経』Nālandasuttaṃ==== ====sn47.12『那難陀経』Nālandasuttaṃ====
 {{tag>}} {{tag>}}
-!noBorder!+
 |Ekaṃ samayaṃ bhagavā nālandāyaṃ viharati pāvārikambavane.| ある時、世尊はナーランダーのパーヴァーリカのマンゴ林に住されていた。| |Ekaṃ samayaṃ bhagavā nālandāyaṃ viharati pāvārikambavane.| ある時、世尊はナーランダーのパーヴァーリカのマンゴ林に住されていた。|
 |Atha kho āyasmā sāriputto yena bhagavā tenupasaṅkami;| さてサーリプッタ尊者は世尊のもとに近づいた。| |Atha kho āyasmā sāriputto yena bhagavā tenupasaṅkami;| さてサーリプッタ尊者は世尊のもとに近づいた。|
行 16: 行 16:
 |‘evaṃsīlā te bhagavanto ahesuṃ’ iti vā, ‘evaṃdhammā te bhagavanto ahesuṃ’ iti vā, ‘evaṃpaññā te bhagavanto ahesuṃ’ iti vā, ‘evaṃvihārino te bhagavanto ahesuṃ’ iti vā, ‘evaṃvimuttā te bhagavanto ahesuṃ’ iti vā’’ti?|『かの世尊たちはこのような[[sīla|戒]]ある者であった』と、『かの世尊たちはこのような[[dhamma|法]]ある者であった』と、『かの世尊たちはこのような智慧ある者であった』と、『かの世尊たちはこのように住する者であった。』と、『かの世尊たちはこのような[[vimutti|解脱者]]であった。』と?」| |‘evaṃsīlā te bhagavanto ahesuṃ’ iti vā, ‘evaṃdhammā te bhagavanto ahesuṃ’ iti vā, ‘evaṃpaññā te bhagavanto ahesuṃ’ iti vā, ‘evaṃvihārino te bhagavanto ahesuṃ’ iti vā, ‘evaṃvimuttā te bhagavanto ahesuṃ’ iti vā’’ti?|『かの世尊たちはこのような[[sīla|戒]]ある者であった』と、『かの世尊たちはこのような[[dhamma|法]]ある者であった』と、『かの世尊たちはこのような智慧ある者であった』と、『かの世尊たちはこのように住する者であった。』と、『かの世尊たちはこのような[[vimutti|解脱者]]であった。』と?」|
 |‘‘No hetaṃ, bhante’’!|「いいえ、尊者よ。」| |‘‘No hetaṃ, bhante’’!|「いいえ、尊者よ。」|
-|‘‘Kiṃ pana te, sāriputta, ye te bhavissanti anāgatamaddhānaṃ arahanto sammāsambuddhā, sabbe te bhagavanto cetasā ceto paricca viditā .|「それではサーリプッタよ、君は、[[anāgatamaddhāna|未来の時代]]に[[bhava|存在]]するであろう[[arahant|阿羅漢]]・[[sammāsambuddha|正等覚者]]たる、かの世尊たちすべてを、[[citta|心]]によって[[citta|心]]を巡らせて[[vidita|見出]]したのですか 。|+|‘‘Kiṃ pana te, sāriputta, ye te bhavissanti anāgatamaddhānaṃ arahanto sammāsambuddhā, sabbe te bhagavanto cetasā ceto paricca viditā .|「ではサーリプッタよ、君は、[[anāgatamaddhāna|未来の時代]]に[[bhava|存在]]するであろう[[arahant|阿羅漢]]・[[sammāsambuddha|正等覚者]]たる、かの世尊たちすべてを、[[citta|心]]によって[[citta|心]]を巡らせて[[vidita|見出]]したのですか 。|
 |‘evaṃsīlā te bhagavanto bhavissanti’ iti vā, ‘evaṃdhammā te bhagavanto bhavissanti’ iti vā, ‘evaṃpaññā te bhagavanto bhavissanti’ iti vā, ‘evaṃvihārino te bhagavanto bhavissanti’ iti vā, ‘evaṃvimuttā te bhagavanto bhavissanti’ iti vā’’ti?|『かの世尊たちはこのような[[sīla|戒]]ある者であろう』と、『かの世尊たちはこのような[[dhamma|法]]ある者であろう』と、『かの世尊たちはこのような智慧ある者であろう』と、『かの世尊たちはこのように住する者であろう』と、『かの世尊たちはこのような[[vimutti|解脱者]]であろう』と?」| |‘evaṃsīlā te bhagavanto bhavissanti’ iti vā, ‘evaṃdhammā te bhagavanto bhavissanti’ iti vā, ‘evaṃpaññā te bhagavanto bhavissanti’ iti vā, ‘evaṃvihārino te bhagavanto bhavissanti’ iti vā, ‘evaṃvimuttā te bhagavanto bhavissanti’ iti vā’’ti?|『かの世尊たちはこのような[[sīla|戒]]ある者であろう』と、『かの世尊たちはこのような[[dhamma|法]]ある者であろう』と、『かの世尊たちはこのような智慧ある者であろう』と、『かの世尊たちはこのように住する者であろう』と、『かの世尊たちはこのような[[vimutti|解脱者]]であろう』と?」|
 |‘‘No hetaṃ, bhante’’.|「いいえ、尊者よ。」| |‘‘No hetaṃ, bhante’’.|「いいえ、尊者よ。」|
-|‘‘Kiṃ pana tyāhaṃ [kiṃ pana te (sī.)], sāriputta, etarahi, arahaṃ sammāsambuddho cetasā ceto paricca vidito .|「それではサーリプッタよ、君は、現在に[[arahant|阿羅漢]]・[[sammāsambuddha|正等覚者]]たる私を、[[citta|心]]によって[[citta|心]]を巡らせて[[vidita|見出]]したのですか 。|+|‘‘Kiṃ pana tyāhaṃ [kiṃ pana te (sī.)], sāriputta, etarahi, arahaṃ sammāsambuddho cetasā ceto paricca vidito .|「ではサーリプッタよ、君は、現在に[[arahant|阿羅漢]]・[[sammāsambuddha|正等覚者]]たる私を、[[citta|心]]によって[[citta|心]]を巡らせて[[vidita|見出]]したのですか 。|
 |‘evaṃsīlo bhagavā’ iti vā, ‘evaṃdhammo bhagavā’ iti vā, ‘evaṃpañño bhagavā’ iti vā, ‘evaṃvihārī bhagavā’ iti vā, ‘evaṃvimutto bhagavā’ iti vā’’ti?|『世尊はこのような[[sīla|戒]]ある者である』と、『世尊はこのような[[dhamma|法]]ある者である』と、『世尊はこのような智慧ある者である』と、『世尊はこのように住する者である』と、『世尊はこのような[[vimutti|解脱者]]である』と?」| |‘evaṃsīlo bhagavā’ iti vā, ‘evaṃdhammo bhagavā’ iti vā, ‘evaṃpañño bhagavā’ iti vā, ‘evaṃvihārī bhagavā’ iti vā, ‘evaṃvimutto bhagavā’ iti vā’’ti?|『世尊はこのような[[sīla|戒]]ある者である』と、『世尊はこのような[[dhamma|法]]ある者である』と、『世尊はこのような智慧ある者である』と、『世尊はこのように住する者である』と、『世尊はこのような[[vimutti|解脱者]]である』と?」|
 |‘‘No hetaṃ, bhante’’.|「いいえ、尊者よ。」| |‘‘No hetaṃ, bhante’’.|「いいえ、尊者よ。」|
sn47.12.1763018099.txt.gz · 最終更新: by h1roemon