ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn47.4

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn47.4 [2025/11/19 07:34] h1roemonsn47.4 [2026/01/06 07:26] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn47.4『薩羅経』Sālasuttaṃ==== ====sn47.4『薩羅経』Sālasuttaṃ====
 {{tag>}} {{tag>}}
-!noBorder!+
 |Ekaṃ samayaṃ bhagavā kosalesu viharati sālāya brāhmaṇagāme.| ある時、世尊はコーサラ国のサーラーという婆羅門村に住されていた。| |Ekaṃ samayaṃ bhagavā kosalesu viharati sālāya brāhmaṇagāme.| ある時、世尊はコーサラ国のサーラーという婆羅門村に住されていた。|
 |Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi…pe…| そこで世尊は比丘たちに呼びかけられた。 …中略…| |Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi…pe…| そこで世尊は比丘たちに呼びかけられた。 …中略…|
-|etadavoca .| こうおっしゃった。| +|etadavoca .| こう言われた。| 
-|‘‘Ye te, bhikkhave, bhikkhū navā acirapabbajitā adhunāgatā imaṃ dhammavinayaṃ, te vo, bhikkhave, bhikkhū catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ bhāvanāya samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā.|「比丘たちよ、出家して間もない、この[[dhammavinaya|法と律]]に最近やって来た新参比丘たちがいます。比丘たちよ、君たちは彼らに[[cattārosatipaṭṭhāna|念処]]の[[bhāvanā|修養]]を、[[samādiyati|受持]]させ、[[nivisati|留め]]させ、[[patiṭṭhita|確立]]させるべきです。|+|‘‘Ye te, bhikkhave, bhikkhū navā acirapabbajitā adhunāgatā imaṃ dhammavinayaṃ, te vo, bhikkhave, bhikkhū catunnaṃ satipaṭṭhānānaṃ bhāvanāya samādapetabbā nivesetabbā patiṭṭhāpetabbā.|「比丘たちよ、出家して間もない、この[[dhammavinaya|法と律]]に最近やって来た新参比丘たちがいます。比丘たちよ、君たちは彼らに四つの[[satipaṭṭhāna|念処]]の[[bhāvanā|修養]]を、[[samādiyati|受持]]させ、[[nivisati|留め]]させ、[[patiṭṭhita|確立]]させるべきです。|
 |Katamesaṃ catunnaṃ?| その四つとは何か?| |Katamesaṃ catunnaṃ?| その四つとは何か?|
 |Etha tumhe, āvuso, kāye kāyānupassino viharatha ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, kāyassa yathābhūtaṃ ñāṇāya;|『さあ友よ、君たちは[[kāya|身]]において[[kāya|身]]を[[anupassati|随観]]しつつ住しなさい。熱意ある[[sampajāna|正知者]]として、[[ekodi|統一]]し[[citta|心]]を[[vippasīdati|澄み切]]らせ、[[samāhita|定ま]]った[[ekaggatā|一境]][[citta|心]]ある者として、[[kāya|身]]の[[yathābhūta|如実]]の[[ñāṇa|智]]のために。| |Etha tumhe, āvuso, kāye kāyānupassino viharatha ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, kāyassa yathābhūtaṃ ñāṇāya;|『さあ友よ、君たちは[[kāya|身]]において[[kāya|身]]を[[anupassati|随観]]しつつ住しなさい。熱意ある[[sampajāna|正知者]]として、[[ekodi|統一]]し[[citta|心]]を[[vippasīdati|澄み切]]らせ、[[samāhita|定ま]]った[[ekaggatā|一境]][[citta|心]]ある者として、[[kāya|身]]の[[yathābhūta|如実]]の[[ñāṇa|智]]のために。|
 |vedanāsu vedanānupassino viharatha ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, vedanānaṃ yathābhūtaṃ ñāṇāya;| [[vedanā|諸受]]において[[vedanā|受]]を[[anupassati|随観]]しつつ住しなさい。熱意ある[[sampajāna|正知者]]として、[[ekodi|統一]]し[[citta|心]]を[[vippasīdati|澄み切]]らせ、[[samāhita|定ま]]った[[ekaggatā|一境]][[citta|心]]ある者として、[[vedanā|諸受]]の[[yathābhūta|如実]]の[[ñāṇa|智]]のために。| |vedanāsu vedanānupassino viharatha ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, vedanānaṃ yathābhūtaṃ ñāṇāya;| [[vedanā|諸受]]において[[vedanā|受]]を[[anupassati|随観]]しつつ住しなさい。熱意ある[[sampajāna|正知者]]として、[[ekodi|統一]]し[[citta|心]]を[[vippasīdati|澄み切]]らせ、[[samāhita|定ま]]った[[ekaggatā|一境]][[citta|心]]ある者として、[[vedanā|諸受]]の[[yathābhūta|如実]]の[[ñāṇa|智]]のために。|
 |citte cittānupassino viharatha ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, cittassa yathābhūtaṃ ñāṇāya;| [[citta|心]]において[[citta|心]]を[[anupassati|随観]]しつつ住しなさい。熱意ある[[sampajāna|正知者]]として、[[ekodi|統一]]し[[citta|心]]を[[vippasīdati|澄み切]]らせ、[[samāhita|定ま]]った[[ekaggatā|一境]][[citta|心]]ある者として、[[citta|心]]の[[yathābhūta|如実]]の[[ñāṇa|智]]のために。| |citte cittānupassino viharatha ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, cittassa yathābhūtaṃ ñāṇāya;| [[citta|心]]において[[citta|心]]を[[anupassati|随観]]しつつ住しなさい。熱意ある[[sampajāna|正知者]]として、[[ekodi|統一]]し[[citta|心]]を[[vippasīdati|澄み切]]らせ、[[samāhita|定ま]]った[[ekaggatā|一境]][[citta|心]]ある者として、[[citta|心]]の[[yathābhūta|如実]]の[[ñāṇa|智]]のために。|
-|dhammesu dhammānupassino viharatha ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, dhammānaṃ yathābhūtaṃ ñāṇāya.| [[dhamma|諸法]]において[[dhamma|法]]を[[anupassati|随観]]しつつ住しなさい。熱意ある[[sampajāna|正知者]]として、[[ekodi|統一]]し[[citta|心]]を[[vippasīdati|澄み切]]らせ、[[samāhita|定ま]]った[[ekaggatā|一境]][[citta|心]]ある者として、[[dhamma|諸法]]の[[yathābhūta|如実]]の[[ñāṇa|智]]のために。|+|dhammesu dhammānupassino viharatha ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, dhammānaṃ yathābhūtaṃ ñāṇāya.| [[dhamma|諸法]]において[[dhamma|法]]を[[anupassati|随観]]しつつ住しなさい。熱意ある[[sampajāna|正知者]]として、[[ekodi|統一]]し[[citta|心]]を[[vippasīdati|澄み切]]らせ、[[samāhita|定ま]]った[[ekaggatā|一境]][[citta|心]]ある者として、[[dhamma|諸法]]の[[yathābhūta|如実]]の[[ñāṇa|智]]のために』と。|
 |Yepi te, bhikkhave, bhikkhū sekhā appattamānasā anuttaraṃ yogakkhemaṃ patthayamānā viharanti, tepi kāye kāyānupassino viharanti ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, kāyassa pariññāya;| また比丘たちよ、まだ意を得ず、無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]を願い住する、かの[[sekha|有学]]の比丘たちも、[[kāya|身]]において[[kāya|身]]を[[anupassati|随観]]しつつ住しています。熱意ある[[sampajāna|正知者]]として、[[ekodi|統一]]し[[citta|心]]を[[vippasīdati|澄み切]]らせ、[[samāhita|定ま]]った[[ekaggatā|一境]][[citta|心]]ある者として、[[kāya|身]]の[[parijānati|遍知]]のために。| |Yepi te, bhikkhave, bhikkhū sekhā appattamānasā anuttaraṃ yogakkhemaṃ patthayamānā viharanti, tepi kāye kāyānupassino viharanti ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, kāyassa pariññāya;| また比丘たちよ、まだ意を得ず、無上の[[yogakkhema|瑜伽安穏]]を願い住する、かの[[sekha|有学]]の比丘たちも、[[kāya|身]]において[[kāya|身]]を[[anupassati|随観]]しつつ住しています。熱意ある[[sampajāna|正知者]]として、[[ekodi|統一]]し[[citta|心]]を[[vippasīdati|澄み切]]らせ、[[samāhita|定ま]]った[[ekaggatā|一境]][[citta|心]]ある者として、[[kāya|身]]の[[parijānati|遍知]]のために。|
 |vedanāsu vedanānupassino viharanti ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, vedanānaṃ pariññāya;| [[vedanā|諸受]]において[[vedanā|受]]を[[anupassati|随観]]しつつ住しています。熱意ある[[sampajāna|正知者]]として、[[ekodi|統一]]し[[citta|心]]を[[vippasīdati|澄み切]]らせ、[[samāhita|定ま]]った[[ekaggatā|一境]][[citta|心]]ある者として、[[vedanā|諸受]]の[[parijānati|遍知]]のために。| |vedanāsu vedanānupassino viharanti ātāpino sampajānā ekodibhūtā vippasannacittā samāhitā ekaggacittā, vedanānaṃ pariññāya;| [[vedanā|諸受]]において[[vedanā|受]]を[[anupassati|随観]]しつつ住しています。熱意ある[[sampajāna|正知者]]として、[[ekodi|統一]]し[[citta|心]]を[[vippasīdati|澄み切]]らせ、[[samāhita|定ま]]った[[ekaggatā|一境]][[citta|心]]ある者として、[[vedanā|諸受]]の[[parijānati|遍知]]のために。|
sn47.4.1763505261.txt.gz · 最終更新: by h1roemon