sn48.46
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn48.46 [2025/12/10 05:01] – h1roemon | sn48.46 [2025/12/10 18:36] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 4: | 行 4: | ||
| |Taṃyeva nidānaṃ.| これは(前経に)ちなむ。| | |Taṃyeva nidānaṃ.| これは(前経に)ちなむ。| | ||
| |‘‘Katinaṃ nu kho, bhikkhave, indriyānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā khīṇāsavo bhikkhu aññaṃ byākaroti .|「比丘たちよ、いったいいくつの[[indriya|根]]が[[bhāvanā|修養]]され、[[bahulīkaroti|多修]]されることによって、[[khīṇāsava|漏尽]]の比丘は[[aññā|開悟]]を[[byākata|明言]]するのか ——| | |‘‘Katinaṃ nu kho, bhikkhave, indriyānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā khīṇāsavo bhikkhu aññaṃ byākaroti .|「比丘たちよ、いったいいくつの[[indriya|根]]が[[bhāvanā|修養]]され、[[bahulīkaroti|多修]]されることによって、[[khīṇāsava|漏尽]]の比丘は[[aññā|開悟]]を[[byākata|明言]]するのか ——| | ||
| - | |‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, | + | |‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, |
| |Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā…pe…|「尊者よ、我々の[[dhamma|法]]は世尊を[[mūla|根本]]とし、 …中略…| | |Bhagavaṃmūlakā no, bhante, dhammā…pe…|「尊者よ、我々の[[dhamma|法]]は世尊を[[mūla|根本]]とし、 …中略…| | ||
| |‘‘dvinnaṃ kho, bhikkhave, indriyānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā khīṇāsavo bhikkhu aññaṃ byākaroti .|「比丘たちよ、二つの[[indriya|根]]が[[bhāvanā|修養]]され、[[bahulīkaroti|多修]]されることによって、[[khīṇāsava|漏尽]]の比丘は[[aññā|開悟]]を[[byākata|明言]]します ——| | |‘‘dvinnaṃ kho, bhikkhave, indriyānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā khīṇāsavo bhikkhu aññaṃ byākaroti .|「比丘たちよ、二つの[[indriya|根]]が[[bhāvanā|修養]]され、[[bahulīkaroti|多修]]されることによって、[[khīṇāsava|漏尽]]の比丘は[[aññā|開悟]]を[[byākata|明言]]します ——| | ||
| - | |‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, | + | |‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, |
| - | |Katamesaṃ dvinnaṃ? | + | |Katamesaṃ dvinnaṃ? |
| |Ariyāya ca paññāya, ariyāya ca vimuttiyā.| [[ariya|聖]]なる[[pañña|智慧]]の(根)、[[ariya|聖]]なる[[vimutti|解脱]]の(根)です。| | |Ariyāya ca paññāya, ariyāya ca vimuttiyā.| [[ariya|聖]]なる[[pañña|智慧]]の(根)、[[ariya|聖]]なる[[vimutti|解脱]]の(根)です。| | ||
| - | |Yā hissa, bhikkhave, ariyā paññā tadassa paññindriyaṃ.| 比丘たちよ、まさに[[ariya|聖]]なる[[pañña|智慧]]があるなら、それは[[paññindriya|慧根]]であるべきです。| | + | |Yā hissa, bhikkhave, ariyā paññā tadassa paññindriyaṃ.| 比丘たちよ、[[ariya|聖]]なる[[pañña|智慧]]があるなら、それは彼の[[paññindriya|慧根]]です。| |
| - | |Yā hissa, bhikkhave, ariyā vimutti tadassa samādhindriyaṃ.| 比丘たちよ、まさに[[ariya|聖]]なる[[vimutti|解脱]]があるなら、それは[[samādhindriya|定根]]であるべきです。| | + | |Yā hissa, bhikkhave, ariyā vimutti tadassa samādhindriyaṃ.| 比丘たちよ、[[ariya|聖]]なる[[vimutti|解脱]]があるなら、それは彼の[[samādhindriya|定根]]です。| |
| |Imesaṃ kho, bhikkhave, dvinnaṃ indriyānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā khīṇāsavo bhikkhu aññaṃ byākaroti .| 比丘たちよ、これら二[[indriya|根]]が[[bhāvanā|修養]]され、[[bahulīkaroti|多修]]されることによって、[[khīṇāsava|漏尽]]の比丘は[[aññā|開悟]]を[[byākata|明言]]します ——| | |Imesaṃ kho, bhikkhave, dvinnaṃ indriyānaṃ bhāvitattā bahulīkatattā khīṇāsavo bhikkhu aññaṃ byākaroti .| 比丘たちよ、これら二[[indriya|根]]が[[bhāvanā|修養]]され、[[bahulīkaroti|多修]]されることによって、[[khīṇāsava|漏尽]]の比丘は[[aññā|開悟]]を[[byākata|明言]]します ——| | ||
| - | |‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, | + | |‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, |
sn48.46.1765310518.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
