sn52.8
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn52.8 [2026/01/13 12:55] – h1roemon | sn52.8 [2026/02/01 07:51] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 14: | 行 14: | ||
| |Sā na sukarā pacchāninnaṃ kātuṃ pacchāpoṇaṃ pacchāpabbhāraṃ.| それを西に向かせ、西に傾け、西へ傾斜させることは、容易ではありません。| | |Sā na sukarā pacchāninnaṃ kātuṃ pacchāpoṇaṃ pacchāpabbhāraṃ.| それを西に向かせ、西に傾け、西へ傾斜させることは、容易ではありません。| | ||
| |Yāvadeva ca pana so mahājanakāyo kilamathassa vighātassa bhāgī assā’’ti.| 結局、その大勢の人々は、疲労と困惑を被るだけでしょう」と。| | |Yāvadeva ca pana so mahājanakāyo kilamathassa vighātassa bhāgī assā’’ti.| 結局、その大勢の人々は、疲労と困惑を被るだけでしょう」と。| | ||
| - | |‘‘Evameva kho, āvuso, bhikkhuṃ cattāro satipaṭṭhāne bhāventaṃ cattāro satipaṭṭhāne bahulīkarontaṃ rājāno vā rājamahāmattā vā mittā vā amaccā vā ñātī vā sālohitā vā bhogehi abhihaṭṭhuṃ pavāreyyuṃ .|「まさにそのように友よ、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を[[bhāvanā|修養]]し、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を[[bahulīkaroti|多修]]している比丘に、たとえ王たち、王の大臣たち、友人、仲間、親族、あるいは血縁者たちが、(彼に)財物を持たせようと申し出ても、| | + | |‘‘Evameva kho, āvuso, bhikkhuṃ cattāro satipaṭṭhāne bhāventaṃ cattāro satipaṭṭhāne bahulīkarontaṃ rājāno vā rājamahāmattā vā mittā vā amaccā vā ñātī vā sālohitā vā bhogehi abhihaṭṭhuṃ pavāreyyuṃ .|「まさにそのように友よ、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を[[bhāvanā|修養]]し、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を[[bahulīkaroti|多修]]している比丘に、たとえ王たち、王の大臣たち、友人、身近な者、親族、血縁者たちが、(彼に)財物を持たせようと申し出ても、| |
| |‘ehambho purisa, kiṃ te ime kāsāvā anudahanti? | |‘ehambho purisa, kiṃ te ime kāsāvā anudahanti? | ||
| |Kiṃ muṇḍo kapālamanusañcarasi? | |Kiṃ muṇḍo kapālamanusañcarasi? | ||
| 行 24: | 行 24: | ||
| |netaṃ ṭhānaṃ vijjati.| この道理はありえません。| | |netaṃ ṭhānaṃ vijjati.| この道理はありえません。| | ||
| |Kathañcāvuso, | |Kathañcāvuso, | ||
| - | |Idhāvuso, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati…pe…| 友よ、ここに比丘は[[kāya|身]]において[[kāya|身]]を[[anupassati|随観]]する、 …中略…| | + | |Idhāvuso, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati…pe…| 友よ、ここに比丘は[[kāya|身]]において[[kāya|身]]を[[anupassati|随観]]しつつ住し、 …中略…| |
| |vedanāsu…pe…| [[vedanā|諸受]]において …中略…| | |vedanāsu…pe…| [[vedanā|諸受]]において …中略…| | ||
| |citte…pe…| [[citta|心]]において …中略…| | |citte…pe…| [[citta|心]]において …中略…| | ||
| - | |dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.| [[dhamma|諸法]]において[[dhamma|法]]を[[anupassati|随観]]しつつ住し、熱意ある[[sampajāna|正知者]]、[[satimā|念ある者]]として、[[loka|世間]]における[[abhijjhā|羨望]]と[[domanassa|憂]]を[[vinaya|調伏]]します。| | + | |dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.| [[dhamma|諸法]]において[[dhamma|法]]を[[anupassati|随観]]し熱意と[[sampajāna|正知]]と[[satimā|念ある者]]として住します。[[loka|世間]]における[[abhijjhā|羨望]]と[[domanassa|憂]]を[[vinaya|調伏]]しつつ。| |
| |Evaṃ kho, āvuso, bhikkhu cattāro satipaṭṭhāne bhāveti, cattāro satipaṭṭhāne bahulīkarotī’’ti.| 友よ、比丘はこのように[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を[[bhāvanā|修養]]し、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を[[bahulīkaroti|多修]]します」と。| | |Evaṃ kho, āvuso, bhikkhu cattāro satipaṭṭhāne bhāveti, cattāro satipaṭṭhāne bahulīkarotī’’ti.| 友よ、比丘はこのように[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を[[bhāvanā|修養]]し、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を[[bahulīkaroti|多修]]します」と。| | ||
sn52.8.1768276525.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
