ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn54.13

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn54.13 [2026/01/22 10:08] h1roemonsn54.13 [2026/01/22 21:25] (現在) h1roemon
行 20: 行 20:
 |kāye kāyānupassī, ānanda, bhikkhu tasmiṃ samaye viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.| アーナンダよ、そのとき比丘は、[[kāya|身]]において[[kāya|身]]を[[anupassati|随観]]し熱意と[[sampajāna|正知]]と[[satimā|念ある者]]として住します。[[loka|世間]]における[[abhijjhā|羨望]]と[[domanassa|憂]]を[[vinaya|調伏]]しつつ。| |kāye kāyānupassī, ānanda, bhikkhu tasmiṃ samaye viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.| アーナンダよ、そのとき比丘は、[[kāya|身]]において[[kāya|身]]を[[anupassati|随観]]し熱意と[[sampajāna|正知]]と[[satimā|念ある者]]として住します。[[loka|世間]]における[[abhijjhā|羨望]]と[[domanassa|憂]]を[[vinaya|調伏]]しつつ。|
 |Taṃ kissa hetu?| それはなぜか?| |Taṃ kissa hetu?| それはなぜか?|
-|Kāyaññatarāhaṃ, ānanda, etaṃ vadāmi, yadidaṃ .| アーナンダよ、私はこれを[[kāya|身]]のひとつと説くからです。これとは、|+|Kāyaññatarāhaṃ, ānanda, etaṃ vadāmi, yadidaṃ .| アーナンダよ、私はこれを[[kāya|身]]のひとつと説きます。これとは、|
 |assāsapassāsaṃ.| [[assāsa|入息]]・[[passāsa|出息]]です。| |assāsapassāsaṃ.| [[assāsa|入息]]・[[passāsa|出息]]です。|
 |Tasmātihānanda, kāye kāyānupassī bhikkhu tasmiṃ samaye viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ’’.| それゆえここで、アーナンダよ、そのとき比丘は、[[kāya|身]]において[[kāya|身]]を[[anupassati|随観]]し熱意と[[sampajāna|正知]]と[[satimā|念ある者]]として住するのです。[[loka|世間]]における[[abhijjhā|羨望]]と[[domanassa|憂]]を[[vinaya|調伏]]しつつ。| |Tasmātihānanda, kāye kāyānupassī bhikkhu tasmiṃ samaye viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ’’.| それゆえここで、アーナンダよ、そのとき比丘は、[[kāya|身]]において[[kāya|身]]を[[anupassati|随観]]し熱意と[[sampajāna|正知]]と[[satimā|念ある者]]として住するのです。[[loka|世間]]における[[abhijjhā|羨望]]と[[domanassa|憂]]を[[vinaya|調伏]]しつつ。|
行 29: 行 29:
 |vedanāsu vedanānupassī, ānanda, bhikkhu tasmiṃ samaye viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.| アーナンダよ、そのとき比丘は、[[vedanā|諸受]]において[[vedanā|受]]を[[anupassati|随観]]し熱意と[[sampajāna|正知]]と[[satimā|念ある者]]として住します。[[loka|世間]]における[[abhijjhā|羨望]]と[[domanassa|憂]]を[[vinaya|調伏]]しつつ。| |vedanāsu vedanānupassī, ānanda, bhikkhu tasmiṃ samaye viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.| アーナンダよ、そのとき比丘は、[[vedanā|諸受]]において[[vedanā|受]]を[[anupassati|随観]]し熱意と[[sampajāna|正知]]と[[satimā|念ある者]]として住します。[[loka|世間]]における[[abhijjhā|羨望]]と[[domanassa|憂]]を[[vinaya|調伏]]しつつ。|
 |Taṃ kissa hetu?| それはなぜか?| |Taṃ kissa hetu?| それはなぜか?|
-|Vedanāññatarāhaṃ, ānanda, etaṃ vadāmi, yadidaṃ .| アーナンダよ、私はこれを[[vedanā|受]]のひとつと説くからです。これとは、|+|Vedanāññatarāhaṃ, ānanda, etaṃ vadāmi, yadidaṃ .| アーナンダよ、私はこれを[[vedanā|受]]のひとつと説きます。これとは、|
 |assāsapassāsānaṃ sādhukaṃ manasikāraṃ.| [[assāsa|入息]]・[[passāsa|出息]]の充分な[[manasikāra|作意]]です。| |assāsapassāsānaṃ sādhukaṃ manasikāraṃ.| [[assāsa|入息]]・[[passāsa|出息]]の充分な[[manasikāra|作意]]です。|
 |Tasmātihānanda, vedanāsu vedanānupassī bhikkhu tasmiṃ samaye viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.| それゆえここで、アーナンダよ、そのとき比丘は、[[vedanā|諸受]]において[[vedanā|受]]を[[anupassati|随観]]し熱意と[[sampajāna|正知]]と[[satimā|念ある者]]として住するのです。[[loka|世間]]における[[abhijjhā|羨望]]と[[domanassa|憂]]を[[vinaya|調伏]]しつつ。| |Tasmātihānanda, vedanāsu vedanānupassī bhikkhu tasmiṃ samaye viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhādomanassaṃ.| それゆえここで、アーナンダよ、そのとき比丘は、[[vedanā|諸受]]において[[vedanā|受]]を[[anupassati|随観]]し熱意と[[sampajāna|正知]]と[[satimā|念ある者]]として住するのです。[[loka|世間]]における[[abhijjhā|羨望]]と[[domanassa|憂]]を[[vinaya|調伏]]しつつ。|
行 54: 行 54:
 |satisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti, satisambojjhaṅgaṃ tasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti, satisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanāpāripūriṃ gacchati.| そのとき比丘の[[satisambojjhaṅga|念覚支]]は[[āraddha|始ま]]っており、そのとき比丘は[[satisambojjhaṅga|念覚支]]を[[bhāvanā|修養]]しており、そのとき比丘の[[satisambojjhaṅga|念覚支]]は[[bhāvanā|修養]]の成満に向かいます。| |satisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti, satisambojjhaṅgaṃ tasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti, satisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanāpāripūriṃ gacchati.| そのとき比丘の[[satisambojjhaṅga|念覚支]]は[[āraddha|始ま]]っており、そのとき比丘は[[satisambojjhaṅga|念覚支]]を[[bhāvanā|修養]]しており、そのとき比丘の[[satisambojjhaṅga|念覚支]]は[[bhāvanā|修養]]の成満に向かいます。|
 |‘‘So tathā sato viharanto taṃ dhammaṃ paññāya pavicinati pavicarati parivīmaṃsamāpajjati.| そのように[[sati|念]]じつつ住する彼は、その[[dhamma|法]]を[[pañña|智慧]]によって[[pavicinati|分析]]し、[[pavicarati|巡考]]し、[[parivīmaṃsati|遍査]]に至ります。| |‘‘So tathā sato viharanto taṃ dhammaṃ paññāya pavicinati pavicarati parivīmaṃsamāpajjati.| そのように[[sati|念]]じつつ住する彼は、その[[dhamma|法]]を[[pañña|智慧]]によって[[pavicinati|分析]]し、[[pavicarati|巡考]]し、[[parivīmaṃsati|遍査]]に至ります。|
-|Yasmiṃ samaye, ānanda, bhikkhu tathā sato viharanto taṃ dhammaṃ paññāya pavicinati pavicarati parivīmaṃsamāpajjati .| さてアーナンダよ、そのように[[sati|念]]じつつ住するが、その[[dhamma|法]]を[[pañña|智慧]]によって[[pavicinati|分析]]し、[[pavicarati|巡考]]し、[[parivīmaṃsati|遍査]]に至るとき、|+|Yasmiṃ samaye, ānanda, bhikkhu tathā sato viharanto taṃ dhammaṃ paññāya pavicinati pavicarati parivīmaṃsamāpajjati .| さてアーナンダよ、そのように[[sati|念]]じつつ住する比丘が、その[[dhamma|法]]を[[pañña|智慧]]によって[[pavicinati|分析]]し、[[pavicarati|巡考]]し、[[parivīmaṃsati|遍査]]に至るとき、|
 |dhammavicayasambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti, dhammavicayasambojjhaṅgaṃ tasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti, dhammavicayasambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanāpāripūriṃ gacchati.| そのとき比丘の[[dhammavicayasambojjhaṅga|択法覚支]]は[[āraddha|始ま]]っており、そのとき比丘は[[dhammavicayasambojjhaṅga|択法覚支]]を[[bhāvanā|修養]]しており、そのとき比丘の[[dhammavicayasambojjhaṅga|択法覚支]]は[[bhāvanā|修養]]の成満に向かいます。| |dhammavicayasambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti, dhammavicayasambojjhaṅgaṃ tasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti, dhammavicayasambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanāpāripūriṃ gacchati.| そのとき比丘の[[dhammavicayasambojjhaṅga|択法覚支]]は[[āraddha|始ま]]っており、そのとき比丘は[[dhammavicayasambojjhaṅga|択法覚支]]を[[bhāvanā|修養]]しており、そのとき比丘の[[dhammavicayasambojjhaṅga|択法覚支]]は[[bhāvanā|修養]]の成満に向かいます。|
 |‘‘Tassa taṃ dhammaṃ paññāya pavicinato pavicarato parivīmaṃsamāpajjato āraddhaṃ hoti vīriyaṃ asallīnaṃ.| 彼がその[[dhamma|法]]を[[pañña|智慧]]によって[[pavicinati|分析]]し、[[pavicarati|巡考]]し、[[parivīmaṃsati|遍査]]に至るとき、[[līna|沈滞]]なき[[vīriya|精進]]が[[āraddha|始ま]]っています。| |‘‘Tassa taṃ dhammaṃ paññāya pavicinato pavicarato parivīmaṃsamāpajjato āraddhaṃ hoti vīriyaṃ asallīnaṃ.| 彼がその[[dhamma|法]]を[[pañña|智慧]]によって[[pavicinati|分析]]し、[[pavicarati|巡考]]し、[[parivīmaṃsati|遍査]]に至るとき、[[līna|沈滞]]なき[[vīriya|精進]]が[[āraddha|始ま]]っています。|
行 77: 行 77:
 |Yasmiṃ samaye, ānanda, bhikkhuno upaṭṭhitā sati hoti asammuṭṭhā .| さてアーナンダよ、比丘の[[sati|念]]が忘失なく、[[upaṭṭhāti|現前]]しているとき、| |Yasmiṃ samaye, ānanda, bhikkhuno upaṭṭhitā sati hoti asammuṭṭhā .| さてアーナンダよ、比丘の[[sati|念]]が忘失なく、[[upaṭṭhāti|現前]]しているとき、|
 |satisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti, satisambojjhaṅgaṃ tasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti, satisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanāpāripūriṃ gacchati.| そのとき比丘の[[satisambojjhaṅga|念覚支]]は[[āraddha|始ま]]っており、そのとき比丘は[[satisambojjhaṅga|念覚支]]を[[bhāvanā|修養]]しており、そのとき比丘の[[satisambojjhaṅga|念覚支]]は[[bhāvanā|修養]]の成満に向かいます。| |satisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno āraddho hoti, satisambojjhaṅgaṃ tasmiṃ samaye bhikkhu bhāveti, satisambojjhaṅgo tasmiṃ samaye bhikkhuno bhāvanāpāripūriṃ gacchati.| そのとき比丘の[[satisambojjhaṅga|念覚支]]は[[āraddha|始ま]]っており、そのとき比丘は[[satisambojjhaṅga|念覚支]]を[[bhāvanā|修養]]しており、そのとき比丘の[[satisambojjhaṅga|念覚支]]は[[bhāvanā|修養]]の成満に向かいます。|
-|(Yathā paṭhamaṃ satipaṭṭhānaṃ, evaṃ vitthāretabbaṃ).| (編者注:最初の[[satipaṭṭhāna|念処]]のように、そのように[[vitthāra|詳説]]されるべし。)|+|(Yathā paṭhamaṃ satipaṭṭhānaṃ, evaṃ vitthāretabbaṃ).| (編者注:最初の[[satipaṭṭhāna|念処]]のように、そのように[[vitthāra|詳説]]されるべし。((➡[[sn54.16]]参照)))|
 |‘‘So tathāsamāhitaṃ cittaṃ sādhukaṃ ajjhupekkhitā hoti.| 彼はそのように[[samāhita|定ま]]った[[citta|心]]を充分に[[ajjhupekkhati|俯瞰]]する者となります。| |‘‘So tathāsamāhitaṃ cittaṃ sādhukaṃ ajjhupekkhitā hoti.| 彼はそのように[[samāhita|定ま]]った[[citta|心]]を充分に[[ajjhupekkhati|俯瞰]]する者となります。|
 |Yasmiṃ samaye, ānanda, bhikkhu tathāsamāhitaṃ cittaṃ sādhukaṃ ajjhupekkhitā hoti .| さてアーナンダよ、比丘がそのように[[samāhita|定ま]]った[[citta|心]]を充分に[[ajjhupekkhati|俯瞰]]する者となるとき、| |Yasmiṃ samaye, ānanda, bhikkhu tathāsamāhitaṃ cittaṃ sādhukaṃ ajjhupekkhitā hoti .| さてアーナンダよ、比丘がそのように[[samāhita|定ま]]った[[citta|心]]を充分に[[ajjhupekkhati|俯瞰]]する者となるとき、|
sn54.13.1769044116.txt.gz · 最終更新: by h1roemon