ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn54.15

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn54.15 [2026/01/15 07:22] h1roemonsn54.15 [2026/01/22 12:12] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
-====sn54.15[SNv,334]『第一比丘経』(だいいちびくきょう、 Paṭhamabhikkhusuttaṃ、パタマビック・スッタ)====+====sn54.15『第一比丘経』Paṭhamabhikkhusuttaṃ====
 {{tag>多修}} {{tag>多修}}
-<WRAP group> 
-<WRAP half column> 
- さて多くの比丘が世尊のもとに近づいた。\\ 
- 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。\\ 
- 一隅に座ったその比丘たちは、世尊にこう言った。\\ 
-「尊者よ、いったい一[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると四[[dhamma|法]]を成満させ、四[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると七[[dhamma|法]]を成満させ、七[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると二[[dhamma|法]]を成満させることはあるのでしょうか?」と。\\ 
-\\ 
-「比丘たちよ、一[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると四[[dhamma|法]]を成満させ、四[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると七[[dhamma|法]]を成満させ、七[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると二[[dhamma|法]]を成満させることはある」と。\\ 
-\\ 
-「それでは尊者よ、どの一[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると四[[dhamma|法]]を成満させ、四[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると七[[dhamma|法]]を成満させ、七[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると二[[dhamma|法]]を成満させるのでしょうか?」と。\\ 
-\\ 
-「比丘たちよ、[[ānāpānassati|@z@念]]の[[samāhita|定]]という一[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を成満させ、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]を成満させ、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]を成満させる」と。\\ 
-\\ 
- \\ 
-「それでは比丘たちよ、[[ānāpānassati|@z@念]]の[[samāhita|定]]はどのように[[bhāvanā|修養]]されどのように[[bahulīkaroti|多修]]されて[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を成満させるのだろうか?\\ 
- 比丘たちよ、ここに比丘は森に行き  … 中略 …\\ 
- 比丘たちよ、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]がこのように[[bhāvanā|修養]]され、このように[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]を成満させる」と。\\ 
-</WRAP> 
-<WRAP half column> 
-Atha kho sambahulā bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu;\\ 
-upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu.\\ 
-Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ .\\ 
-‘‘atthi nu kho, bhante, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro dhamme paripūreti, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti, satta dhammā bhāvitā bahulīkatā dve dhamme paripūrentī’’ti?\\ 
-\\ 
-‘‘Atthi kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro dhamme paripūreti, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti, satta dhammā bhāvitā bahulīkatā dve dhamme paripūrentī’’ti.\\ 
-\\ 
-‘‘Katamo pana, bhante, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro dhamme paripūreti, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti, satta dhammā bhāvitā bahulīkatā dve dhamme paripūrentī’’ti?\\ 
-\\ 
-‘‘Ānāpānassatisamādhi kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro satipaṭṭhāne paripūreti, cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti, satta bojjhaṅgā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiṃ paripūrentī’’ti.\\ 
-\\ 
-‘‘Kathaṃ bhāvito ca, bhikkhave, ānāpānassatisamādhi kathaṃ bahulīkato cattāro satipaṭṭhāne paripūreti?\\ 
-Idha, bhikkhave, bhikkhu araññagato vā…pe…\\ 
-evaṃ bhāvitā kho, bhikkhave, satta bojjhaṅgā evaṃ bahulīkatā vijjāvimuttiṃ paripūrentī’’ti.\\ 
-</WRAP> 
-</WRAP> 
  
 +|Atha kho sambahulā bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu;| さて多数の比丘が世尊のもとに近づいた。|
 +|upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdiṃsu.| 近づくと世尊に[[abhivādeti|礼拝]]して一隅に座った。|
 +|Ekamantaṃ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṃ etadavocuṃ .| 一隅に座ったその比丘たちは、世尊にこう言った。|
 +|‘‘atthi nu kho, bhante, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro dhamme paripūreti, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti, satta dhammā bhāvitā bahulīkatā dve dhamme paripūrentī’’ti?|「尊者よ、いったい、[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると四[[dhamma|法]]を成満させ、四[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると七[[dhamma|法]]を成満させ、七[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると二[[dhamma|法]]を成満させるような一[[dhamma|法]]はありますか?」と。|
 +|‘‘Atthi kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro dhamme paripūreti, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti, satta dhammā bhāvitā bahulīkatā dve dhamme paripūrentī’’ti.|「比丘たちよ、[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると四[[dhamma|法]]を成満させ、四[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると七[[dhamma|法]]を成満させ、七[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると二[[dhamma|法]]を成満させるような一[[dhamma|法]]があります」と。|
 +|‘‘Katamo pana, bhante, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro dhamme paripūreti, cattāro dhammā bhāvitā bahulīkatā satta dhamme paripūrenti, satta dhammā bhāvitā bahulīkatā dve dhamme paripūrentī’’ti?|「では尊者よ、[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると四[[dhamma|法]]を成満させ、四[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると七[[dhamma|法]]を成満させ、七[[dhamma|法]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると二[[dhamma|法]]を成満させる、その一[[dhamma|法]]とは何ですか?」と。|
 +|‘‘Ānāpānassatisamādhi kho, bhikkhave, ekadhammo bhāvito bahulīkato cattāro satipaṭṭhāne paripūreti, cattāro satipaṭṭhānā bhāvitā bahulīkatā satta bojjhaṅge paripūrenti, satta bojjhaṅgā bhāvitā bahulīkatā vijjāvimuttiṃ paripūrentī’’ti.| 比丘たちよ、[[ānāpānassati|入出息念]]の[[samāhita|定]]がその一[[dhamma|法]]であり、[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を成満させ、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]を成満させ、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]が[[bhāvanā|修養]]され[[bahulīkaroti|多修]]されると[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]を成満させます。|
 +|‘‘Kathaṃ bhāvito ca, bhikkhave, ānāpānassatisamādhi kathaṃ bahulīkato cattāro satipaṭṭhāne paripūreti?| 比丘たちよ、[[ānāpānassati|入出息念]]の[[samāhita|定]]はいかに[[bhāvanā|修養]]され、いかに[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[cattārosatipaṭṭhāna|四念処]]を成満させるのか?|
 +|Idha, bhikkhave, bhikkhu araññagato vā…pe…| 比丘たちよ、ここに比丘は森に行くか、 …中略…|
 +|evaṃ bhāvitā kho, bhikkhave, satta bojjhaṅgā evaṃ bahulīkatā vijjāvimuttiṃ paripūrentī’’ti.| 比丘たちよ、[[satta sambojjhaṅga|七覚支]]はこのように[[bhāvanā|修養]]され、このように[[bahulīkaroti|多修]]されると、[[vijjā|明]]と[[vimutti|解脱]]を成満させます」と。|
  
sn54.15.1768429367.txt.gz · 最終更新: by h1roemon