ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn55.3

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn55.3 [2026/02/14 09:41] h1roemonsn55.3 [2026/02/25 20:07] (現在) h1roemon
行 19: 行 19:
 |‘sādhu kira, bhante, bhagavā yena dīghāvussa upāsakassa nivesanaṃ tenupasaṅkamatu anukampaṃ upādāyā’’’ti.|『尊者よ、どうか世尊はディーガーヴ[[upāsaka|優婆塞]]に[[anukampati|憐れみ]]をもって近づきたまえ』」と。| |‘sādhu kira, bhante, bhagavā yena dīghāvussa upāsakassa nivesanaṃ tenupasaṅkamatu anukampaṃ upādāyā’’’ti.|『尊者よ、どうか世尊はディーガーヴ[[upāsaka|優婆塞]]に[[anukampati|憐れみ]]をもって近づきたまえ』」と。|
 |Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena.| 世尊は、[[tuṇhībhāva|沈黙]]をもって同意された。| |Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena.| 世尊は、[[tuṇhībhāva|沈黙]]をもって同意された。|
-|Atha kho bhagavā nivāsetvā pattacīvaramādāya yena dīghāvussa upāsakassa nivesanaṃ tenupasaṅkami;| さて世尊は内衣を着て、鉢と衣を持ってディーガーヴ[[upāsaka|優婆塞]]の住居に近づかれた。|+|Atha kho bhagavā nivāsetvā pattacīvaramādāya yena dīghāvussa upāsakassa nivesanaṃ tenupasaṅkami;| さて世尊は着衣して、鉢と衣を持ってディーガーヴ[[upāsaka|優婆塞]]の住居に近づかれた。|
 |upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.| 近づくと用意された座処に座られた。| |upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.| 近づくと用意された座処に座られた。|
 |Nisajja kho bhagavā dīghāvuṃ upāsakaṃ etadavoca .| 座られると世尊はディーガーヴ[[upāsaka|優婆塞]]にこう言われた。| |Nisajja kho bhagavā dīghāvuṃ upāsakaṃ etadavoca .| 座られると世尊はディーガーヴ[[upāsaka|優婆塞]]にこう言われた。|
 |‘‘kacci te, dīghāvu, khamanīyaṃ, kacci yāpanīyaṃ?|「ディーガーヴよ、あなたには耐えられていますか、持ちこたえられていますか?| |‘‘kacci te, dīghāvu, khamanīyaṃ, kacci yāpanīyaṃ?|「ディーガーヴよ、あなたには耐えられていますか、持ちこたえられていますか?|
-|Kacci dukkhā vedanā paṭikkamanti, no abhikkamanti;| [[dukkhavedanā|苦受]]は進行せず後退してますか、|+|Kacci dukkhā vedanā paṭikkamanti, no abhikkamanti;| [[dukkhavedanā|苦受]]は進行せず後退してますか、|
 |paṭikkamosānaṃ paññāyati, no abhikkamo’’ti?| 進行ではなく後退の結果が[[paññāyati|知られ]]ますか?」と。| |paṭikkamosānaṃ paññāyati, no abhikkamo’’ti?| 進行ではなく後退の結果が[[paññāyati|知られ]]ますか?」と。|
 |‘‘Na me, bhante, khamanīyaṃ, na yāpanīyaṃ.|「尊者よ、私には耐えられそうになく、持ちこたえられそうになく、| |‘‘Na me, bhante, khamanīyaṃ, na yāpanīyaṃ.|「尊者よ、私には耐えられそうになく、持ちこたえられそうになく、|
行 30: 行 30:
 |‘‘Tasmātiha te, dīghāvu, evaṃ sikkhitabbaṃ .|「それではディーガーヴよ、ここであなたはこのように[[sikkhati|学ぶ]]べきです。| |‘‘Tasmātiha te, dīghāvu, evaṃ sikkhitabbaṃ .|「それではディーガーヴよ、ここであなたはこのように[[sikkhati|学ぶ]]べきです。|
 |‘buddhe aveccappasādena samannāgato bhavissāmi .| [[buddha|仏陀]]に[[avecca|確然たる]][[pasāda|浄信]]を備えた者となろう。| |‘buddhe aveccappasādena samannāgato bhavissāmi .| [[buddha|仏陀]]に[[avecca|確然たる]][[pasāda|浄信]]を備えた者となろう。|
-|itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti.|『かの世尊は[[arahant|阿羅漢]]、[[sammāsambuddha|正等覚者]]、[[vijjā caraṇa sampanno|明行足]]、[[sugata|善逝]]、[[lokavidū|世間解]]、[[anuttaro purisa damma sārathi|無上の調御丈夫]]、[[satthā deva manussānaṃ|人師]]、[[buddha|仏陀]]、世尊である』と。|+|itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti.|『かの世尊は[[arahant|阿羅漢]]、[[sammāsambuddha|正等覚者]]、[[vijjā caraṇa sampanno|明行足]]、[[sugata|善逝]]、[[lokavidū|世間解]]、[[anuttaro purisa damma sārathi|無上の調御丈夫]]、[[satthā deva manussānaṃ|神々と間の師]]、[[buddha|仏陀]]、世尊である』と。|
 |Dhamme…pe…| [[dhamma|法]]に …中略…| |Dhamme…pe…| [[dhamma|法]]に …中略…|
 |saṅghe…pe…| [[saṅgha|僧伽]]に …中略…| |saṅghe…pe…| [[saṅgha|僧伽]]に …中略…|
行 39: 行 39:
 |Ahañhi, bhante, buddhe aveccappasādena samannāgato .| なぜなら尊者よ、私は[[buddha|仏陀]]に[[avecca|確然たる]][[pasāda|浄信]]を備えています。| |Ahañhi, bhante, buddhe aveccappasādena samannāgato .| なぜなら尊者よ、私は[[buddha|仏陀]]に[[avecca|確然たる]][[pasāda|浄信]]を備えています。|
 |itipi so bhagavā…pe…|『かの世尊は …中略…| |itipi so bhagavā…pe…|『かの世尊は …中略…|
-|satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti.| [[satthā deva manussānaṃ|人師]]、[[buddha|仏陀]]、世尊である』と。|+|satthā devamanussānaṃ buddho bhagavāti.| [[satthā deva manussānaṃ|神々と間の師]]、[[buddha|仏陀]]、世尊である』と。|
 |Dhamme…pe…| [[dhamma|法]]に …中略…| |Dhamme…pe…| [[dhamma|法]]に …中略…|
 |saṅghe…pe…| [[saṅgha|僧伽]]に …中略…| |saṅghe…pe…| [[saṅgha|僧伽]]に …中略…|
sn55.3.1771029690.txt.gz · 最終更新: by h1roemon