ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn7.4

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
sn7.4 [2025/06/15 09:46] h1roemonsn7.4 [2026/01/25 06:48] (現在) h1roemon
行 1: 行 1:
 ====sn7.4『酸粥者経』Bilaṅgikasuttaṃ==== ====sn7.4『酸粥者経』Bilaṅgikasuttaṃ====
 {{tag>在家}} {{tag>在家}}
-!noBorder!+
 |Ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.| ある時、世尊はラージャガハの竹林のリス養餌所に住されていた。| |Ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.| ある時、世尊はラージャガハの竹林のリス養餌所に住されていた。|
 |Assosi kho bilaṅgikabhāradvājo brāhmaṇo .| ビランギカ、バーラドヴァージャ婆羅門は聞いた、| |Assosi kho bilaṅgikabhāradvājo brāhmaṇo .| ビランギカ、バーラドヴァージャ婆羅門は聞いた、|
-|‘‘bhāradvājagotto kira brāhmaṇo samaṇassa gotamassa santike agārasmā anagāriyaṃ pabbajito’’ti kupito anattamano yena bhagavā tenupasaṅkami;|「バーラドヴァージャ姓の婆羅門が沙門ゴータマのもとで、俗家から家なき者へと出家したそうだ」と。[[kuppati|憤慨]]し不機嫌となった彼は世尊のもとに近づいた。|+|‘‘bhāradvājagotto kira brāhmaṇo samaṇassa gotamassa santike agārasmā anagāriyaṃ pabbajito’’ti kupito anattamano yena bhagavā tenupasaṅkami;|「バーラドヴァージャ姓の婆羅門が沙門ゴータマのもとで、俗家から家なき者へと出家したそうだ」と。[[kuppati|憤慨]]し不機嫌となった彼は世尊のもとに近づいた。|
 |upasaṅkamitvā tuṇhībhūto ekamantaṃ aṭṭhāsi.| 近づくと[[tuṇhībhāva|沈黙]]しながら一隅に立った。| |upasaṅkamitvā tuṇhībhūto ekamantaṃ aṭṭhāsi.| 近づくと[[tuṇhībhāva|沈黙]]しながら一隅に立った。|
 |Atha kho bhagavā bilaṅgikassa bhāradvājassa brāhmaṇassa cetasā cetoparivitakkamaññāya bilaṅgikaṃ bhāradvājaṃ brāhmaṇaṃ gāthāya ajjhabhāsi .| さて世尊は[[citta|心]]により、ビランギカ、バーラドヴァージャ婆羅門の[[citta|心]]の[[parivitakka|考察]]を[[paññāyati|了知]]して、ビランギカ、バーラドヴァージャ婆羅門に偈をもって語りかけられた。| |Atha kho bhagavā bilaṅgikassa bhāradvājassa brāhmaṇassa cetasā cetoparivitakkamaññāya bilaṅgikaṃ bhāradvājaṃ brāhmaṇaṃ gāthāya ajjhabhāsi .| さて世尊は[[citta|心]]により、ビランギカ、バーラドヴァージャ婆羅門の[[citta|心]]の[[parivitakka|考察]]を[[paññāyati|了知]]して、ビランギカ、バーラドヴァージャ婆羅門に偈をもって語りかけられた。|
行 12: 行 12:
 |Sukhumo rajo paṭivātaṃva khitto’’ti.| 風に逆らって投げられた微塵のように」と。| |Sukhumo rajo paṭivātaṃva khitto’’ti.| 風に逆らって投げられた微塵のように」と。|
 |Evaṃ vutte, vilaṅgikabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、ビランギカ、バーラドヴァージャ婆羅門は世尊にこう言った。| |Evaṃ vutte, vilaṅgikabhāradvājo brāhmaṇo bhagavantaṃ etadavoca .| このように説かれたとき、ビランギカ、バーラドヴァージャ婆羅門は世尊にこう言った。|
-|‘‘abhikkantaṃ, bho gotama…pe…|「ゴータマ尊者よ、素晴らしい。 … 中略 …|+|‘‘abhikkantaṃ, bho gotama…pe…|「ゴータマ尊者よ、素晴らしい。 …中略…|
 |abbhaññāsi.| と[[abhijānāti|証知]]した。| |abbhaññāsi.| と[[abhijānāti|証知]]した。|
 |Aññataro ca panāyasmā bhāradvājo arahataṃ ahosī’’ti.| かくしてバーラドヴァージャ尊者は、[[arahant|阿羅漢]]のひとりとなった。」という。| |Aññataro ca panāyasmā bhāradvājo arahataṃ ahosī’’ti.| かくしてバーラドヴァージャ尊者は、[[arahant|阿羅漢]]のひとりとなった。」という。|
-[<10>]+
  
sn7.4.1749948386.txt.gz · 最終更新: by h1roemon