sn8.8
差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
| 両方とも前のリビジョン前のリビジョン次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
| sn8.8 [2025/12/11 10:26] – h1roemon | sn8.8 [2026/03/02 04:31] (現在) – h1roemon | ||
|---|---|---|---|
| 行 3: | 行 3: | ||
| |Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṃ aḍḍhatelasehi bhikkhusatehi.| ある時、世尊はサーヴァッティーのジェータ林のアナータピンディカ僧園に、比丘千二百五十ほどの大比丘[[saṅgha|僧伽]]と共に住しておられた。| | |Ekaṃ samayaṃ bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṃ aḍḍhatelasehi bhikkhusatehi.| ある時、世尊はサーヴァッティーのジェータ林のアナータピンディカ僧園に、比丘千二百五十ほどの大比丘[[saṅgha|僧伽]]と共に住しておられた。| | ||
| - | |Tena kho pana samayena bhagavā bhikkhū nibbānapaṭisaṃyuttāya dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti.| さてその時、世尊は比丘たちを、[[nibbāna|涅槃]]に関連した[[dhammīkathā|法話]]により、教示し、[[samādiyati|受持]]させ、鼓舞し、欣喜させていた。| | + | |Tena kho pana samayena bhagavā bhikkhū nibbānapaṭisaṃyuttāya dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti.| さてその時、世尊は比丘たちを、[[nibbāna|涅槃]]に関連した[[dhammīkathā|法話]]により、教示し、[[samādiyati|受持]]させ、鼓舞し、欣喜されていた。| |
| - | |Te ca bhikkhū aṭṭhiṃ katvā manasi katvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasotā dhammaṃ suṇanti.| また彼ら比丘たちも、[[aṭṭhikatvā|骨をしっかりさせ]]、[[manasikāra|作意]]し、[[citta|心]]の[[sabba|一切]]を集中して、[[sota|耳]]を傾けて[[dhamma|法]]を聞いていた。| | + | |Te ca bhikkhū aṭṭhiṃ katvā manasi katvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasotā dhammaṃ suṇanti.| また彼ら比丘たちも、[[aṭṭhikatvā|骨をしっかりさせ]]、[[manasikāra|作意]]し、全心を集めて、[[sota|耳]]を傾けて[[dhamma|法]]を聞いていた。| |
| |Atha kho āyasmato vaṅgīsassa etadahosi .| そのとき、ヴァンギーサ尊者にこの(思い)があった。| | |Atha kho āyasmato vaṅgīsassa etadahosi .| そのとき、ヴァンギーサ尊者にこの(思い)があった。| | ||
| |‘‘ayaṃ kho bhagavā bhikkhū nibbānapaṭisaṃyuttāya dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti.|「かの世尊は比丘たちを、[[nibbāna|涅槃]]に関連した[[dhammīkathā|法話]]により、教示し、[[samādiyati|受持]]させ、鼓舞し、欣喜されている。| | |‘‘ayaṃ kho bhagavā bhikkhū nibbānapaṭisaṃyuttāya dhammiyā kathāya sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaṃseti.|「かの世尊は比丘たちを、[[nibbāna|涅槃]]に関連した[[dhammīkathā|法話]]により、教示し、[[samādiyati|受持]]させ、鼓舞し、欣喜されている。| | ||
| - | |Te ca bhikkhū aṭṭhiṃ katvā manasi katvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasotā dhammaṃ suṇanti.| また彼ら比丘たちも、[[aṭṭhikatvā|骨をしっかりさせ]]、[[manasikāra|作意]]し、[[citta|心]]の[[sabba|一切]]を集中して、[[sota|耳]]を傾けて[[dhamma|法]]を聞いている。| | + | |Te ca bhikkhū aṭṭhiṃ katvā manasi katvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasotā dhammaṃ suṇanti.| また彼ら比丘たちも、[[aṭṭhikatvā|骨をしっかりさせ]]、[[manasikāra|作意]]し、全心を集めて、[[sota|耳]]を傾けて[[dhamma|法]]を聞いている。| |
| |Yaṃnūnāhaṃ bhagavantaṃ sammukhā sāruppāhi gāthāhi abhitthaveyya’’nti.| 私は世尊の面前で、ふさわしい諸偈をもってほめ称えてみようか」と。| | |Yaṃnūnāhaṃ bhagavantaṃ sammukhā sāruppāhi gāthāhi abhitthaveyya’’nti.| 私は世尊の面前で、ふさわしい諸偈をもってほめ称えてみようか」と。| | ||
| |Atha kho āyasmā vaṅgīso uṭṭhāyāsanā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā yena bhagavā tenañjaliṃ paṇāmetvā bhagavantaṃ etadavoca .| するとヴァンギーサ尊者は、座から起き上がり、上衣を一肩にかけ、世尊へ合掌を向けて世尊にこう言った。| | |Atha kho āyasmā vaṅgīso uṭṭhāyāsanā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā yena bhagavā tenañjaliṃ paṇāmetvā bhagavantaṃ etadavoca .| するとヴァンギーサ尊者は、座から起き上がり、上衣を一肩にかけ、世尊へ合掌を向けて世尊にこう言った。| | ||
| |‘‘paṭibhāti maṃ bhagavā, paṭibhāti maṃ sugatā’’ti.|「世尊よ、私にひらめきました。[[sugata|善逝]]よ、私にひらめきました」と。| | |‘‘paṭibhāti maṃ bhagavā, paṭibhāti maṃ sugatā’’ti.|「世尊よ、私にひらめきました。[[sugata|善逝]]よ、私にひらめきました」と。| | ||
| - | |‘‘Paṭibhātu taṃ, vaṅgīsā’’ti bhagavā avoca.|「ヴァンギーサよ、それを表しなさい。」と、世尊はおっしゃった。| | + | |‘‘Paṭibhātu taṃ, vaṅgīsā’’ti bhagavā avoca.|「ヴァンギーサよ、それを表しなさい。」と、世尊は言われた。| |
| |Atha kho āyasmā vaṅgīso bhagavantaṃ sammukhā sāruppāhi gāthāhi abhitthavi .| そこでヴァンギーサ尊者は、世尊の面前でふさわしい偈をもってほめ称えた。| | |Atha kho āyasmā vaṅgīso bhagavantaṃ sammukhā sāruppāhi gāthāhi abhitthavi .| そこでヴァンギーサ尊者は、世尊の面前でふさわしい偈をもってほめ称えた。| | ||
| |‘‘Parosahassaṃ bhikkhūnaṃ, | |‘‘Parosahassaṃ bhikkhūnaṃ, | ||
sn8.8.1765416407.txt.gz · 最終更新: by h1roemon
