ユーザ用ツール

サイト用ツール


amisa

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
amisa [2025/10/04 13:18] h1roemonamisa [2025/11/20 10:09] (現在) h1roemon
行 4: 行 4:
 1. originally raw meat; hence prevailing notion of “raw, unprepared, uncultivated”  2. “fleshy, of the flesh” (as opposed to mind or spirit), hence material, physical; generally in opposition to dhamma  3. food, esp. palatable food (cp. E. sweetmeat); food for enjoyment, dainties  1. originally raw meat; hence prevailing notion of “raw, unprepared, uncultivated”  2. “fleshy, of the flesh” (as opposed to mind or spirit), hence material, physical; generally in opposition to dhamma  3. food, esp. palatable food (cp. E. sweetmeat); food for enjoyment, dainties 
 ---- ----
-!noBorder!+
 PTS辞書によると、元々の意味は**”生肉”**つまり、”準備していない、開発されていない”で、そこから”肉、物理的な、物質”といった、dhamma(精神的な活動対象)と反対の意味が派生したとあります。そこで**物質**という訳語を追加しました。\\ PTS辞書によると、元々の意味は**”生肉”**つまり、”準備していない、開発されていない”で、そこから”肉、物理的な、物質”といった、dhamma(精神的な活動対象)と反対の意味が派生したとあります。そこで**物質**という訳語を追加しました。\\
 **”餌”**という訳語も有力です。\\ **”餌”**という訳語も有力です。\\
amisa.1759551502.txt.gz · 最終更新: by h1roemon