ユーザ用ツール

サイト用ツール


igha

差分

このページの2つのバージョン間の差分を表示します。

この比較画面へのリンク

両方とも前のリビジョン前のリビジョン
次のリビジョン
前のリビジョン
igha [2025/05/23 16:36] h1roemonigha [2025/11/20 10:09] (現在) h1roemon
行 3: 行 3:
 :d: 苦悩、危険 distress(苦痛、苦悩、困難); danger :d: 苦悩、危険 distress(苦痛、苦悩、困難); danger
 ---- ----
-!noBorder!+
 日本語訳は仮に**苦悩**としておきます。agha:[[agha|悲痛]]と意味も形も近いのが気になります。\\ 日本語訳は仮に**苦悩**としておきます。agha:[[agha|悲痛]]と意味も形も近いのが気になります。\\
 +\\
 +{{include:sn45.168#4-7}}
 \\ \\
 類語 paṭigha:[[paṭigha|反感]]、 anigha:苦悩なき\\ 類語 paṭigha:[[paṭigha|反感]]、 anigha:苦悩なき\\
 ---- ----
 {{include:sn8.7#28-28}} {{include:sn8.7#28-28}}
-{{include:sn1.20#74-74}}+{{include:sn1.20#63-64}}
 {{include:sn41.5#21-23}} {{include:sn41.5#21-23}}
 +{{include:sn6.3#33-35}}
 [[mn41_2]]:『これらの[[satta|生類]]は[[vera|怨み]]なく、[[vyābādha|加害]]なく、[[īgha|苦悩]]なく、[[sukha|楽]]ある者として[[atta|自己]]を守れ』と。((テーラワーダ諸国では非常に有名な慈悲の句です。))\\ [[mn41_2]]:『これらの[[satta|生類]]は[[vera|怨み]]なく、[[vyābādha|加害]]なく、[[īgha|苦悩]]なく、[[sukha|楽]]ある者として[[atta|自己]]を守れ』と。((テーラワーダ諸国では非常に有名な慈悲の句です。))\\
igha.1747985798.txt.gz · 最終更新: by h1roemon