苦悩、危険 distress(苦痛、苦悩、困難); danger
日本語訳は仮に苦悩としておきます。agha:悲痛と意味も形も近いのが気になります。
| ‘‘Tayome, bhikkhave, nīghā. | 「比丘たちよ、これら三種の苦悩があります。 |
| Katame tayo? | いかなる三種か? |
| Rāgo nīgho, doso nīgho, moho nīgho . | 貪の苦悩、瞋の苦悩、痴の苦悩。 |
| ime kho, bhikkhave, tayo nīghā. | 比丘たちよ、これらが三種の苦悩です。 |
類語 paṭigha:反感、 anigha:苦悩なき
| Saṃyojanabandhanacchidā, anīghā khīṇapunabbhavā isī. | 結縛と拘束を切断した 苦悩なき、再有が尽滅された仙人たち |
| ‘Pahāsi saṅkhaṃ na vimānamajjhagā, acchecchi taṇhaṃ idha nāmarūpe; | 「彼は考量を捨て去って 勝慢にいたることなく この世で名色における渇愛を切断した |
| Taṃ chinnaganthaṃ anighaṃ nirāsaṃ, pariyesamānā nājjhagamuṃ; | 繋ぎが切られた苦悩なく希望なき者を探し求めても到達しなかった |
| Rāgo kho, bhante, nīgho, doso nīgho, moho nīgho. | 尊者よ、貪は苦悩で、瞋は苦悩で、痴は苦悩です。 |
| Te khīṇāsavassa bhikkhuno pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṃ anuppādadhammā. | 漏尽の比丘には、それらは断じられ、根が断滅され、扇椰子の切り株のようにされ、非有にされ、将来に生起せざる性質です。 |
| Tasmā khīṇāsavo bhikkhu ‘anīgho’ti vuccati. | それゆえ漏尽の比丘は『苦悩なき者』と言われます。 |
| Santo vidhūmo anigho nirāso; | 煙なく静まった 苦悩なく希望なき人 |
| Nikkhittadaṇḍo tasathāvaresu, | 動くもの 動かないものへ棒が投棄された人 |
| So tyāhutiṃ bhuñjatu aggapiṇḍaṃ. | 彼が君の供物、最上の食物を受用すべし |
mn41_2:『これらの生類は怨みなく、加害なく、苦悩なく、楽ある者として自己を守れ』と。1)