ユーザ用ツール

サイト用ツール


bandhana
bandhatibaddhabajjhati(passive)bandhana
拘束する拘束された拘束される拘束
縛る縛られた縛られる縛り

:d: 縛, 捕縛, 結縛, 拘束, 接目, 結節
[nt.] bound; fetter; attachment; imprisonment; binding; bondage; something to bind with




類語 saṃyojana:結縛


‘‘Sāhu te kuṭikā natthi, sāhu natthi kulāvakā;「あなたの小屋(母)なきことは好運なり 鳥の巣(妻)なきことは好運なり
Sāhu santānakā natthi, sāhu muttosi bandhanā’’ti.  蜘蛛の巣(息子)なきことは好運なり  拘束(渇愛)から逃れたのは好運なり」と。
出典: sn1.19
‘‘Icchāya bajjhatī loko, icchāvinayāya muccati;生命欲求により拘束され 欲求調伏により自由となる
Icchāya vippahānena, sabbaṃ chindati bandhana’’nti. 欲求捨断により すべての拘束を切断する」と。
出典: sn1.69
‘‘Saddhā bandhati pātheyyaṃ, sirī bhogānamāsayo;が旅の糧をり 吉祥が富の住処である
出典: sn1.79
Sārattarattā maṇikuṇḍalesu, 宝石やイヤリングへの染着
Puttesu dāresu ca yā apekkhā. また妻たちや子たちへの願望
‘‘Etaṃ daḷhaṃ bandhanamāhu dhīrā, 賢人たちは これを堅固な拘束と言う
出典: sn3.10
Atha kho bhagavā ākāse pāṇiṃ cālesi. さて世尊は虚空で手の平を揺らされた。
‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, ayaṃ ākāse pāṇi na sajjati na gayhati na bajjhati;「たとえば比丘たちよ、この手の平は虚空付着せず、捕らわれず、られません。
出典: sn16.3
Seyyathāpi, bhikkhave, dīghalomikā eḷakā kaṇṭakagahanaṃ paviseyya. たとえば比丘たちよ、毛の長い羊が、いばらの茂みに入るとします。
Sā tatra tatra sajjeyya, tatra tatra gayheyya [gaccheyya (sī.), gaṇheyya (syā. kaṃ. pī. ka.)], tatra tatra bajjheyya, tatra tatra anayabyasanaṃ āpajjeyya. それはあちこちで付着され、あちこちで捕えられ、あちこちでられ、あちこちで不幸と災難に陥るでしょう。
出典: sn17.4
‘‘Ye ca kāyena vācāya, manasā ca susaṃvutā; 、口(言葉)、により よく防護された者たちは
Na te māravasānugā, na te mārassa baddhagū’’ [baddhabhū (ka.), paccagū (sī. syā. kaṃ. pī.)] ti. 支配に従わない 拘束に至らない」と。
出典: sn4.3
‘‘Upādiyamāno kho, bhikkhu, baddho mārassa;「比丘よ、取着する者はられ、
anupādiyamāno mutto pāpimato’’ti. 取着しない者は悪しき者から逃れます」と。
出典: sn22.63
Seyyathāpi, bhikkhave, sāmuddikāya nāvāya vettabandhanabaddhāya vassamāsāni udake pariyādāya hemantikena thalaṃ ukkhittāya vātātapaparetāni vettabandhanāni. たとえば比丘たちよ、藤綱で縛られた海船の、雨季の幾月も水を遍取した(吸いきった)のち、冬に陸地に引き上げられ、風と陽光にさらされた藤綱の縛り
Tāni pāvusakena meghena abhippavuṭṭhāni appakasireneva paṭippassambhanti pūtikāni bhavanti; それらは雨季の雨雲に打たれて、難なく弛み、腐ったものとなります。
出典: sn22.101
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, assutavā puthujjano rūpabandhanabaddho santarabāhirabandhanabaddho atīradassī apāradassī, baddho jīyati [baddho jāyati (sī. pī.) baddho jāyati baddho jīyati (sī. aṭṭha. syā. aṭṭha.)] baddho mīyati baddho asmā lokā paraṃ lokaṃ gacchati. 比丘たちよ、この無聞凡夫拘束によりられた者、内外の拘束によりられた者、岸を見ない者、彼岸を見ない者と呼ばれ、られて衰え、られてに、られてこの世界から他世界に行きます。
出典: sn22.117
‘‘Kusalī bhāsasī tesaṃ, mārapāsappahāyinaṃ;善巧な君は 魔の罠じた彼らのことを語るが
Kassa te dhammamaññāya, acchiduṃ bhavabandhana’’nti. 彼らは誰の了知して 拘束を切断したのか」と。
出典: sn1.50
‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, puriso chappāṇake gahetvā nānāvisaye nānāgocare daḷhāya rajjuyā bandheyya. たとえば比丘たちよ、男が、すみかも異なり餌場も異なる六匹の生き物を捕まえて、堅固な縄でります。
出典: sn35.247
bandhana.txt · 最終更新: by h1roemon