sahadhammika
| sahadhamma | sahadhammika | |
|---|---|---|
| 法に則って | 法に則った | 法に則った者 |
同法の, 倶法の, 如法の, 理由ある
saha:一緒に、共に + dhamma:法 + ika:形容詞化語尾 ➡ 法と共にある、法を具えた
頻出語です。仮の訳語をあてておきます。単に同法と訳してよいものか調査のためリンクを作りました。
類語 dhammika:如法、dhammānudhamma:法の随法、saddhamma:正法
| Kathaṃ byākaramānā ca mayaṃ vuttavādino ceva samaṇassa gotamassa assāma, na ca samaṇaṃ gotamaṃ abhūtena abbhācikkheyyāma, dhammassa cānudhammaṃ byākareyyāma, na ca koci sahadhammiko vādānupāto [vādānuvādo (ka.) dī. ni. 1.381] gārayhaṃ ṭhānaṃ āgaccheyyā’’ti? | また我々はどのように解答すれば沙門ゴータマの説かれたままを説く者であり、沙門ゴータマを事実でないことによって貶めず、法の随法を解答しており、そして誰であれ法に則った随説者が咎められる立場にならないのですか?」と。 |
出典: sn12.24
| Santi kho pana, bhante, etarahi bhikkhū bhagavato sāvakā viyattā vinītā visāradā bahussutā dhammadharā dhammānudhammappaṭipannā sāmīcippaṭipannā anudhammacārino, sakaṃ ācariyakaṃ uggahetvā ācikkhanti desenti paññapenti paṭṭhapenti vivaranti vibhajanti uttānīkaronti, uppannaṃ parappavādaṃ sahadhammena suniggahitaṃ niggahetvā sappāṭihāriyaṃ dhammaṃ desenti. | しかし尊者よ、いまや世尊の弟子の比丘たちは聡明で、教導され、熟達者、多聞者、法の保持者、法の随法の行道者、相応しい行道者、随法行者となり、彼らは自分の師匠(の教え)を把握し、述べ、示し、告知し、確定し、開示し、分別し、明白にし、生じた異説を法に則ってよく論破し抑止して、奇跡ある法を説いています。 |
出典: sn51.10
mn35_2:アッギヴェッサナよ、誰であれ如来により三度まで法に則った質問を問われた者が解答しないなら、そのとき彼の頭は七つに裂けてしまう。
mn11:友よ、我々には師への浄信があり、法への浄信があり、戒への成満があり、また愛しく好ましい法に則った在家者と出家者たちがいる。
sahadhammika.txt · 最終更新: by h1roemon
