anudhammacari
| anudhammacārī |
|---|
| 随法行者 |
anudhamma:随法 + cārī:行者、なす者 ⇒ ”随法をなす者”
sn55.25では、この言葉が他宗教についても使われています。
類語 saddhānusārin:信従行者、 dhammānusārin:法従行者、 dhammānudhamma:法の随法、 paṭipadā:行道者
| ‘‘So jarāmaraṇañca pajānāti, jarāmaraṇasamudayañca pajānāti, jarāmaraṇanirodhañca pajānāti, yā ca jarāmaraṇanirodhasāruppagāminī paṭipadā tañca pajānāti, tathā paṭipanno ca hoti anudhammacārī; | 「彼は老死を了知し、老死の集起を了知し、老死の滅を了知し、老死の滅へ導く適切な行道を了知し、そのように行道して随法行者となります。 |
| ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu sabbaso sammā dukkhakkhayāya paṭipanno jarāmaraṇanirodhāya. | 比丘たちよ、この比丘は苦の尽滅のため、老死の滅のため完全に正しく行道した者と呼ばれます。 |
出典: sn12.51
| ‘na tāvāhaṃ, pāpima, parinibbāyissāmi yāva me bhikkhū na sāvakā bhavissanti viyattā vinītā visāradā bahussutā dhammadharā dhammānudhammappaṭipannā sāmīcippaṭipannā anudhammacārino, sakaṃ ācariyakaṃ uggahetvā ācikkhissanti desessanti paññapessanti paṭṭhapessanti vivarissanti vibhajissanti uttānīkarissanti [uttāniṃ karissanti (ka.), uttānikarissanti (pī.)], uppannaṃ parappavādaṃ sahadhammena suniggahitaṃ niggahetvā sappāṭihāriyaṃ dhammaṃ desessantī’’’ti. | 『悪しき者よ、それまで私は般涅槃することはありません —— 私の弟子の比丘たちが聡明で、教導され、熟達者、多聞者、法の保持者、法の随法の行道者、相応しい行道者、随法行者となり、彼らが自分の師匠(の教え)を把握し、述べ、示し、告知し、確定し、開示し、分別し、明白にし、生じた異説を法に則ってよく論破し抑止して、奇跡ある法を説くようにならない限り』と。 |
出典: sn51.10
anudhammacari.txt · 最終更新: by h1roemon
