ユーザ用ツール

サイト用ツール


parinibbana
parinibbānaparinibbutaparinibbāyati or parinibbāti
般涅槃般涅槃した般涅槃する
涅槃に達した涅槃に達する
すっかりおとなしくなった すっかりおとなしくなる

pari:あまねく、完全に + nibbāna:涅槃

この言葉には以下の3つの用例があります。
この言葉の動詞はparinibbātiで、過去分詞はparinibbutaとなります。

  1. 死とともに涅槃(無余涅槃)に達すること。般涅槃という訳語が一般的に使われます。
  2. 生きたまま、完全な涅槃に達すること。有余涅槃とも呼ばれます。
  3. すっかりおとなしくなること。すっかり鎮火した。sītibhūto:”冷たく(冷静に)なった”と似た意味です。

以下にそれぞれの用例を挙げます。

🟦般涅槃🟦

Appatiṭṭhitena ca, bhikkhave, viññāṇena godhiko kulaputto parinibbuto’’ti. しかし比丘たちよ、良家の子息ゴーディカは、確立しないゆえに般涅槃した」と。
出典: sn4.23
Catutthā jhānā vuṭṭhahitvā samanantaraṃ bhagavā parinibbāyi. 第四禅より出定して直後に世尊は般涅槃された。
出典: sn6.15
Bhavissati, bhikkhave, so samayo yā ayañcevimassa pabbatassa samaññā antaradhāyissati, ime ca manussā kālaṃ karissanti, ahañca parinibbāyissāmi. しかし比丘たちよ、この山のその呼称は消え失せ、この人々が最期を迎え、そして私も般涅槃するような、その時があるでしょう。
Evaṃ aniccā, bhikkhave, saṅkhārā; 比丘たちよ、このように諸行無常であり、
evaṃ addhuvā, bhikkhave, saṅkhārā; 比丘たちよ、このように諸行恒常でなく、
evaṃ anassāsikā, bhikkhave, saṅkhārā. 比丘たちよ、このように諸行安息なきものです。
Yāvañcidaṃ, bhikkhave, alameva sabbasaṅkhāresu nibbindituṃ, alaṃ virajjituṃ, alaṃ vimuccitu’’nti. そうである以上、比丘たちよ、一切諸行について厭うことが当然であり、離貪することが当然であり、解脱することが当然なのです」と。
出典: sn15.20
Appatiṭṭhitena ca, bhikkhave, viññāṇena vakkali kulaputto parinibbuto’’ti. しかし比丘たちよ、良家の子息ヴァッカリは、確立しないゆえに般涅槃しました」と。
出典: sn22.87
‘‘Paṇḍito, bhikkhave, puṇṇo kulaputto [kulaputto ahosi (sabbattha)], paccapādi [saccavādī (syā. kaṃ. ka.)] dhammassānudhammaṃ, na ca maṃ dhammādhikaraṇaṃ vihesesi [viheṭhesi (sī. syā. kaṃ.)]. 「比丘たちよ、賢者である良家の子息プンナは、法の随法行道し、の事案で私を困らせませんでした。 
Parinibbuto, bhikkhave, puṇṇo kulaputto’’ti.  比丘たちよ、良家の子息プンナは般涅槃しました」と。 
出典: sn35.88
‘‘appossukko tvaṃ, pāpima, hohi.悪しき者よ、君の口出しは無用です。
Na ciraṃ [nacirasseva (ka.)] tathāgatassa parinibbānaṃ bhavissati. まもなく如来般涅槃があるでしょう。
出典: sn51.10

🟦涅槃に達した🟦

Samodahaṃ bhikkhu manovitakke; 比丘がによる諸尋を収めるならば
Anissito aññamaheṭhayāno, 頼らず 他者を悩ませず
Parinibbuto nūpavadeyya kañcī’’ti. 涅槃に達して 誰をも責めることはない」と。
出典: sn1.17
‘‘Cirassaṃ vata passāmi, brāhmaṇaṃ parinibbutaṃ;「ああ、ついに涅槃に達した婆羅門を見つけました。
Anandiṃ anaghaṃ bhikkhuṃ, tiṇṇaṃ loke visattika’’ntntti. 生命への執着を渡った 喜びなき悲痛なき比丘を」と。
出典: sn2.18
‘‘Sabbadā ve sukhaṃ seti, brāhmaṇo parinibbuto;涅槃に達した婆羅門はいつでもに横になる。
Yo na limpati kāmesu, sītibhūto nirūpadhi. に汚されず 依著なく冷静となった者は。
出典: sn10.8
Vimuttattā ṭhitaṃ. 解脱したゆえにとどまり、
Ṭhitattā santusitaṃ [santussitaṃ (ka. sī. pī. ka.)]. とどまるゆえに満足し、
Santusitattā na paritassati. 満足したゆえに動揺せず、
Aparitassaṃ paccattaññeva parinibbāyati. 動揺しない者はまさに各々で般涅槃し、
‘Khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’ti pajānātī’’ti.尽き梵行は修められ、なすべきはなされた。二度とこの状態はない』と了知します」と。
出典: sn22.45
‘anupādāparinibbānatthaṃ kho, āvuso, bhagavati brahmacariyaṃ vussatī’ti.『友よ、取着なき般涅槃のために世尊のもとで梵行は修されます』と。
出典: sn45.48

🟦すっかりおとなしく🟦

Samūlaṃ taṇhamabbuyha [taṇhamabbhuyha (pī. ka.)], nicchāto parinibbuto’’ti. ある渇愛を引き抜いて 飢渇なき者は般涅槃した」と。
出典: sn22.22

mn65_4:「その(馬)は、引き続く懲らしめゆえに、順次の懲らしめゆえに、その場所ですっかりおとなしくなる。バッダーリよ、幸運な良種の馬が引き続く懲らしめゆえに、順次の懲らしめゆえに、その場所ですっかりおとなしくなってから、その馬の調御者は、さらにその(馬)に、引き具で懲らしめる。」

parinibbana.txt · 最終更新: by h1roemon