ユーザ用ツール

サイト用ツール


khaya
khayakhīṇakhīyati
尽滅尽きた尽滅した尽きる

:d: 尽, 尽滅, 滅尽 waste, destruction, consumption; decay, ruin, loss; of the passing away of night


尽きる、尽き滅びる、尽き果てるという意味です。

類語 nirodha:滅、滅尽


Taṇhākkhayo hi, rādha, nibbāna’’nti.  なぜならラーダよ、渇愛尽滅涅槃だから」と。 
出典: sn23.2
Atha khvassa khīṇe khīṇantveva ñāṇaṃ hoti. しかし彼には尽きたことについて、尽きたというだけがあります。
出典: sn22.101
Sabbañjahaṃ taṇhākkhaye vimuttaṃ, 一切を捨てた者を 渇愛尽滅のうちに解脱した者を
Tamahaṃ naraṃ ekavihārīti brūmī’’ti. 私はその人々を 独住者と述べる」と。
出典: sn21.10
‘yaṃnidānā, āvuso, jāti, tassa nidānassa khayā khīṇasmiṃ khīṇāmhīti viditaṃ.『友よ、それに起因してがあるようなその起因尽滅ゆえに、尽滅のとき”私は尽滅した”と見出され、
出典: sn12.32
‘khīṇanirayomhi khīṇatiracchānayoni khīṇapettivisayo khīṇāpāyaduggativinipāto, sotāpannohamasmi avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano’’’ti.『私は地獄尽き畜生胎尽き餓鬼境域尽き苦界悪趣堕処尽きた者である。私は預流堕処に落ちぬ者、決定者等覚赴く者である。』」と。
出典: sn12.41
Yo, bhikkhave, rāgakkhayo dosakkhayo mohakkhayo. 比丘たちよ、尽滅尽滅尽滅
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, pariññā’’ti. 比丘たちよ、これが遍知と呼ばれます」と。
出典: sn22.23
‘‘Nibbānadhātuyā kho etaṃ, bhikkhu, adhivacanaṃ – ‘rāgavinayo dosavinayo mohavinayo’ti.「比丘よ、この『調伏調伏調伏』は涅槃指示語です。
Āsavānaṃ khayo tena vuccatī’’ti. それによって諸漏尽滅があると言われます」と。
出典: sn45.7
Nandikkhayā rāgakkhayo, rāgakkhayā nandikkhayo. 喜び尽滅ゆえに尽滅があり、尽滅ゆえに喜び尽滅があります。
Nandirāgakkhayā cittaṃ vimuttaṃ suvimuttanti vuccati. 喜び尽滅ゆえに『解脱した、よく解脱した』と呼ばれます。
出典: sn22.51
Evaṃ kho, bhikkhu, jānato evaṃ passato anantarā āsavānaṃ khayo hotī’’ti. 比丘よ、このように知りこのように見る者には無間諸漏尽滅があります」と。
出典: sn22.55
Atha ca pana me sabbasaṅkhārasamathe sabbūpadhipaṭinissagge taṇhākkhaye virāge nirodhe nibbāne cittaṃ na pakkhandati nappasīdati na santiṭṭhati nādhimuccati. それなのに私には一切諸行、一切依著放棄渇愛尽滅離貪涅槃に対して、が躍動せず、浄信せず、住立せず、信解しない。
出典: sn22.90
Ettako cepi, bhikkhu, attabhāvapaṭilābho abhavissa nicco dhuvo sassato avipariṇāmadhammo, nayidaṃ brahmacariyavāso paññāyetha sammā dukkhakkhayāya. 比丘よ、もしこれくらいでも常住恒常永遠、不変壊法自体獲得があるならば、正しき尽滅のために梵行住は決して知られなかったでしょう。
出典: sn22.96
Yasmā ca kho, āvuso, na mano dhammānaṃ saṃyojanaṃ, na dhammā manassa saṃyojanaṃ; しかし友よ、諸法結縛ではなく、諸法結縛ではなく、
yañca tattha tadubhayaṃ paṭicca uppajjati chandarāgo, taṃ tattha saṃyojanaṃ, tasmā brahmacariyavāso paññāyati sammā dukkhakkhayāya. そこでその双方に縁りて生じる愛着、それがそこでの結縛であるゆえに、正しき尽滅のために梵行住知られるのです。
出典: sn35.232
khaya.txt · 最終更新: by h1roemon