ユーザ用ツール

サイト用ツール


niraya
niraya
地獄


‘Sabbe sattā, mahārāja, maraṇadhammā maraṇapariyosānā maraṇaṃ anatītā’ti.「大王よ、すべての衆生性質あり、結末であり、を超えられません」と。
出典: sn3.22
‘khīṇanirayomhi khīṇatiracchānayoni khīṇapettivisayo khīṇāpāyaduggativinipāto, sotāpannohamasmi avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano’’’ti.『私は地獄尽き畜生胎尽き餓鬼境域尽き苦界悪趣堕処尽きた者である。私は預流堕処に落ちぬ者、決定者等覚赴く者である』と。
出典: sn12.42
Yo, bhikkhave, ime dhamme evaṃ saddahati adhimuccati –  比丘たちよ、これらのをこのように信解する者、 
ayaṃ vuccati saddhānusārī, okkanto sammattaniyāmaṃ, sappurisabhūmiṃ okkanto, vītivatto puthujjanabhūmiṃ;  この者は信従行者正性決定来入者、善人来入者、凡夫地越境者と呼ばれ、 
abhabbo taṃ kammaṃ kātuṃ, yaṃ kammaṃ katvā nirayaṃ vā tiracchānayoniṃ vā pettivisayaṃ vā upapajjeyya;  なすと地獄畜生胎餓鬼境域再生するような。そのをなすことは不可能であり、 
abhabbo ca [abhabbova (sī. syā. kaṃ.)] tāva kālaṃ kātuṃ yāva na sotāpattiphalaṃ sacchikaroti’’. そして預流実証しない限り、最期を迎えることは不可能です。
出典: sn25.1
Sāmaññaṃ dupparāmaṭṭhaṃ, nirayāyūpakaḍḍhati. 悪く執取された沙門性は 地獄へ引き寄せる
‘‘Yaṃ kiñci sithilaṃ kammaṃ, saṃkiliṭṭhañca yaṃ vataṃ; およそ何であれ たるんだ行為 汚染された禁行
Saṅkassaraṃ brahmacariyaṃ, na taṃ hoti mahapphala’’nti. 怪しい梵行 それは大果がない」と。
出典: sn2.8
So tassa kammassa vipākena bahūni vassāni bahūni vassasatāni bahūni vassasahassāni bahūni vassasatasahassāni niraye paccitvā tasseva kammassa vipākāvasesena evarūpaṃ attabhāvapaṭilābhaṃ paṭisaṃvedayatī’’ti. 彼はその果報により幾年、幾百年、幾千年、幾十万年、地獄で責められてから、その果報の残りだけで、このような自体獲得体験しているのです」と。
出典: sn19.1
Yaṃ kho so, mahārāja, seṭṭhi gahapati bhātu ca pana ekaputtakaṃ sāpateyyassa kāraṇā jīvitā voropesi, tassa kammassa vipākena bahūni vassāni bahūni vassasatāni bahūni vassasahassāni bahūni vassasatasahassāni niraye paccittha.  そして大王よ、その富豪の居士が財産目的で兄弟のひとり息子からを奪ったこと、その行為果報で、幾年、幾百年、幾千年、幾十万年、地獄で煮られました。 
出典: sn3.20

sn42.9:「『世尊は家々の断滅のため行道し、世尊は家々の不幸のため行道し、世尊は家々の破壊のため行道している』と、村長よ、彼がその言葉じることなく、そのじることなく、その放棄しないなら、運ばれたように地獄投棄される」と。

niraya.txt · 最終更新: by h1roemon