sn25.1
sn25.1『眼経』Cakkhusuttaṃ
| Sāvatthinidānaṃ. | サーヴァッティーにちなむ話。 |
| ‘‘Cakkhuṃ, bhikkhave, aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi; | 「比丘たちよ、眼は無常で変壊し変異するものであり、 |
| sotaṃ aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi; | 耳は無常で変壊し変異するものであり、 |
| ghānaṃ aniccaṃ vipariṇāmi aññathābhāvi; | 鼻は無常で変壊し変異するものであり、 |
| jivhā aniccā vipariṇāmī aññathābhāvī [vipariṇāminī aññathābhāvinī (?)]; | 舌は無常で変壊し変異するものであり、 |
| kāyo anicco vipariṇāmī aññathābhāvī; | 身は無常で変壊し変異するものであり、 |
| mano anicco vipariṇāmī aññathābhāvī. | 意は無常で変壊し変異するものです。 |
| Yo, bhikkhave, ime dhamme evaṃ saddahati adhimuccati – | 比丘たちよ、これらの法をこのように信じ信解する者、 |
| ayaṃ vuccati saddhānusārī, okkanto sammattaniyāmaṃ, sappurisabhūmiṃ okkanto, vītivatto puthujjanabhūmiṃ; | この者は信従行者、正性決定来入者、善人地来入者、凡夫地越境者と呼ばれ、 |
| abhabbo taṃ kammaṃ kātuṃ, yaṃ kammaṃ katvā nirayaṃ vā tiracchānayoniṃ vā pettivisayaṃ vā upapajjeyya; | なすと地獄や畜生胎や餓鬼境域に再生するような業。その業をなすことは不可能であり、 |
| abhabbo ca [abhabbova (sī. syā. kaṃ.)] tāva kālaṃ kātuṃ yāva na sotāpattiphalaṃ sacchikaroti’’. | そして預流果を実証しない限り、最期を迎えることは不可能です。 |
| ‘‘Yassa kho, bhikkhave, ime dhammā evaṃ paññāya mattaso nijjhānaṃ khamanti, ayaṃ vuccati – | 比丘たちよ、その者にとってこれらの法がこのように智慧によりある程度、審慮に耐えるような者。この者は、 |
| ‘dhammānusārī, okkanto sammattaniyāmaṃ, sappurisabhūmiṃ okkanto, vītivatto puthujjanabhūmiṃ; | 法従行者、正性決定来入者、善人地来入者、凡夫地越境者と呼ばれ、 |
| abhabbo taṃ kammaṃ kātuṃ, yaṃ kammaṃ katvā nirayaṃ vā tiracchānayoniṃ vā pettivisayaṃ vā upapajjeyya; | なすと地獄や畜生胎や餓鬼境域に再生するような業。その業をなすことは不可能であり、 |
| abhabbo ca tāva kālaṃ kātuṃ yāva na sotāpattiphalaṃ sacchikaroti’. | そして預流果を実証しない限り、最期を迎えることは不可能です。 |
| Yo, bhikkhave, ime dhamme evaṃ pajānāti evaṃ passati, ayaṃ vuccati – | 比丘たちよ、これらの法をこのように了知しこのように見る者。この者は、 |
| ‘sotāpanno avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano’’’ti. | 預流、堕処に落ちぬ者、決定者、等覚へ赴く者と呼ばれます」と。 |
sn25.1.txt · 最終更新: by h1roemon
