ユーザ用ツール

サイト用ツール


visaya
visaya
すみか境域

:d: 境, 対境, 境域, (感官の)対象 locality; region; sphere; object; scope; sensual pleasure; footing


諸訳ではと訳されることが多いようですが、境界(border)といった意味はないようです。和製英語のテリトリーがふさわしい訳語かも知れません。
とりあえずこのwikiでは境域、すみかという訳語を採用して調査します。以下の意味があるようです。

  •  認識範囲
  •  領域 

餓鬼界を表すときも使われています。

類語 gocara:餌場、行処、 :a: avisaya:境域にない、 dheyya:領域、 avacara:界、領域


‘‘Seyyathāpi, bhikkhave, puriso chappāṇake gahetvā nānāvisaye nānāgocare daḷhāya rajjuyā bandheyya. たとえば比丘たちよ、男が、すみかも異なり餌場も異なる六匹の生き物を捕まえて、堅固な縄でります。
出典: sn35.247
Yo, bhikkhave, ime dhamme evaṃ saddahati adhimuccati –  比丘たちよ、これらのをこのように信解する者、 
ayaṃ vuccati saddhānusārī, okkanto sammattaniyāmaṃ, sappurisabhūmiṃ okkanto, vītivatto puthujjanabhūmiṃ;  この者は信従行者正性決定来入者、善人来入者、凡夫地越境者と呼ばれ、 
abhabbo taṃ kammaṃ kātuṃ, yaṃ kammaṃ katvā nirayaṃ vā tiracchānayoniṃ vā pettivisayaṃ vā upapajjeyya;  なすと地獄畜生胎餓鬼境域再生するような。そのをなすことは不可能であり、 
abhabbo ca [abhabbova (sī. syā. kaṃ.)] tāva kālaṃ kātuṃ yāva na sotāpattiphalaṃ sacchikaroti’’. そして預流実証しない限り、最期を迎えることは不可能です。
出典: sn25.1
puṭṭho ca na sampāyeyya, uttariñca vighātaṃ āpajjeyya. 問われても返答できず、そしてさらなる困惑に陥るでしょう。
Taṃ kissa hetu? それはなぜか?
Yathā taṃ, bhikkhave, avisayasmi’’nti. 比丘たちよ、それは境域にないからです」と。
出典: sn35.23
tesampi, bhante, hatthiyuddhānaṃ natthi gati natthi visayo adhivattamāne jarāmaraṇe. しかし尊者よ、進攻するとき、それら象戦には行き先はなく、境域はありません。
出典: sn3.25
‘khīṇanirayomhi khīṇatiracchānayoni khīṇapettivisayo khīṇāpāyaduggativinipāto, sotāpannohamasmi avinipātadhammo niyato sambodhiparāyano’’’ti.『私は地獄尽き畜生胎尽き餓鬼境域尽き苦界悪趣堕処尽きた者である。私は預流堕処に落ちぬ者、決定者等覚赴く者である。』」と。
出典: sn12.41
Agocare, bhikkhave, carataṃ paravisaye lacchati māro otāraṃ, lacchati māro ārammaṇaṃ. 比丘たちよ、行処でない他の境域で活動するなら、が付け入る隙を得るでしょう、所縁を得るでしょう。
出典: sn47.6
‘‘Pañcimāni, brāhmaṇa, indriyāni nānāvisayāni nānāgocarāni na aññamaññassa gocaravisayaṃ paccanubhonti.「婆羅門よ、これら五つのはそれぞれ異なる境域、異なる行処をもち、互いに行処境域経験することはありません。
Katamāni pañca? 五とは何か。
Cakkhundriyaṃ, sotindriyaṃ, ghānindriyaṃ, jivhindriyaṃ, kāyindriyaṃ. です。
出典: sn48.42
visaya.txt · 最終更新: by h1roemon