ユーザ用ツール

サイト用ツール


vipaka
vipākavipaccati
果報果報する

vipaccati = vi:強調 + paccati:煮られる、焼かれる、熟す、責められる

なぜかpaccatiを辞書で引くと、熟すの訳語がないのですが、明らかにそう解釈すべき箇所が散在します。
古い言葉では異熟(いじゅく)とも言います。


Pacchāsaṃ kaṭukaṃ hoti, vipāko hissa pāpako’’ti. 容赦なき報いあり その悪しき果報ゆえ」と。
出典: sn3.6
‘‘Apuññaṃ pasavi māro, āsajja naṃ tathāgataṃ;「かの如来に手を出して 非福を生み出した
Kiṃ nu maññasi pāpima, na me pāpaṃ vipaccati. 悪しき者よ なぜ私への果報しないと思うのか
出典: sn4.18
So tassa kammassa vipākena bahūni vassāni bahūni vassasatāni bahūni vassasahassāni bahūni vassasatasahassāni niraye paccitvā tasseva kammassa vipākāvasesena evarūpaṃ attabhāvapaṭilābhaṃ paṭisaṃvedayatī’’ti. 彼はその果報により幾年、幾百年、幾千年、幾十万年、地獄で責められてから、その果報の残りだけで、このような自体獲得体験しているのです」と。
出典: sn19.1
Yā evaṃ svākkhāte dhammavinaye dhammatthenakassa pabbajjā, ayaṃ tato dukkhavipākatarā ca kaṭukavipākatarā ca, api ca vinipātāya saṃvattati. (そして)このようによく説かれた法と律における泥棒として出家。これは、それらより果報があり、より容赦なき果報があり、そして堕処をもたらします。
出典: sn12.70
‘‘Pittaṃ semhañca vāto ca, sannipātā utūni ca;「胆汁、粘液、風、(三要素の)集合、そして季節、
Visamaṃ opakkamikaṃ, kammavipākena aṭṭhamī’’ti.  厳しい(環境)、突発性のもの、第八に果報により(感受は起こる)」と。 
出典: sn36.21
‘natthi dinnaṃ, natthi yiṭṭhaṃ, natthi hutaṃ, natthi sukatadukkaṭānaṃ [sukkaṭadukkaṭānaṃ (sī. pī.)] kammānaṃ phalaṃ vipāko; 施与(の意味)はなく、供犠はなく、献供はなく、善行悪行果報はない。1) 
1)
六師外道アジタ・ケーサカンバリンの見解。
出典: sn24.5
vipaka.txt · 最終更新: by h1roemon