ユーザ用ツール

サイト用ツール


sn3.6

sn3.6『少数経』Appakasuttaṃ

Sāvatthinidānaṃ. サーヴァッティーにちなむ話。
Ekamantaṃ nisinno kho rājā pasenadi kosalo bhagavantaṃ etadavoca . 一隅に座ったコーサラ国パセーナディ王は、世尊にこう言った。
‘‘idha mayhaṃ, bhante, rahogatassa paṭisallīnassa evaṃ cetaso parivitakko udapādi .「さて尊者よ、静処に行き独座していた私に、このような考察が生じました。
‘appakā te sattā lokasmiṃ ye uḷāre uḷāre bhoge labhitvā na ceva majjanti, na ca pamajjanti, na ca kāmesu gedhaṃ āpajjanti, na ca sattesu vippaṭipajjanti.世間で莫大な財を得ても夢中にならず、放逸とならず、愛欲への貪求陥らず、衆生へ道を踏み外さないような、その衆生は少ない。
Atha kho eteva bahutarā sattā lokasmiṃ ye uḷāre uḷāre bhoge labhitvā majjanti ceva pamajjanti, ca kāmesu ca gedhaṃ āpajjanti, sattesu ca vippaṭipajjantī’’’ti. そして世間で莫大な財を得たら夢中になり、放逸となり、愛欲への貪求陥り衆生へ道を踏み外すような衆生こそが、より多い』」と。
‘‘Evametaṃ, mahārāja, evametaṃ, mahārāja!「大王よ、その通りです。大王よ、その通りです。
Appakā te, mahārāja, sattā lokasmiṃ, ye uḷāre uḷāre bhoge labhitvā na ceva majjanti, na ca pamajjanti, na ca kāmesu gedhaṃ āpajjanti, na ca sattesu vippaṭipajjanti. 大王よ、世間で莫大な財を得ても夢中にならず、放逸とならず、愛欲への貪求陥らず、衆生へ道を踏み外さないような、その衆生は少ないです。
Atha kho eteva bahutarā sattā lokasmiṃ, ye uḷāre uḷāre bhoge labhitvā majjanti ceva pamajjanti ca kāmesu ca gedhaṃ āpajjanti, sattesu ca vippaṭipajjantī’’ti. そして世間で莫大な財を得たら夢中になり、放逸となり、愛欲への貪求陥り衆生へ道を踏み外すような衆生こそが、より多いです」と。
Idamavoca…pe… 世尊はこう言われた。 … さらに …
‘‘Sārattā kāmabhogesu, giddhā kāmesu mucchitā;と財産に染着し 愛欲への貪求に夢中になった者たちは
Atisāraṃ na bujjhanti, migā kūṭaṃva oḍḍitaṃ; 行き過ぎを覚らない 仕掛けられた罠に(行く)鹿たちのごとく
Pacchāsaṃ kaṭukaṃ hoti, vipāko hissa pāpako’’ti. 容赦なき報いあり その悪しき果報ゆえ」と。
sn3.6.txt · 最終更新: by h1roemon