| pamajjati | pamatta | pamāda |
| 放逸となる | 放逸な | 放逸 |
pa:強調接頭辞 + 陶酔 = 陶酔した
類語
appamāda:不放逸
| Eko araññe viharaṃ pamatto, | 森林でひとり住するも 放逸な彼は |
| Na maccudheyyassa tareyya pāra’’nti. | 死の領域の彼岸に渡れない」と。 |
| ‘‘Na mānakāmassa damo idhatthi, na monamatthi asamāhitassa; | ここに慢を欲する者には克己なく 定なき者には聖黙がない |
| Eko araññe viharaṃ pamatto, na maccudheyyassa tareyya pāra’’nti. | 放逸者は森林でひとり住しても 死の領域の彼岸に渡れない」と。 |
| ‘‘Cha lokasmiṃ chiddāni, yattha vittaṃ na tiṭṭhati; | 世間にはそこに財がとどまらないような亀裂は六つある |
| Ālasyañca [ālassañca (sī. pī.)] pamādo ca, anuṭṭhānaṃ asaṃyamo; | 怠惰、放逸、無気力、無自制 |
| Niddā tandī [tandi (sī.)] ca te chidde, sabbaso taṃ vivajjaye’’ti. | 睡眠、倦怠 それらが亀裂であり それをあまねく避けるべし」と。 |
| Etāni, bhikkhave, rukkhamūlāni, etāni suññāgārāni. | 比丘たちよ、これらの木の根元、これらの空き家があります。 |
| Jhāyatha, bhikkhave, mā pamādattha; | 比丘たちよ、禅をなしなさい。放逸となるなかれ。 |
| Kiṭṭhārakkho [kiṭṭhārakkhako (sī.)] ca pamatto, goṇo ca kiṭṭhādo aduṃ kiṭṭhaṃ otaritvā yāvadatthaṃ madaṃ āpajjeyya pamādaṃ āpajjeyya; | 穀物畑の番人が放逸ならば、穀物を食べる牛はその穀物畑に下りて、好きなだけ陶酔に耽り、放逸に耽るでしょう。 |
| So attanā matto pamatto pare madetvā pamādetvā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā pahāso nāma nirayo tattha upapajjati. | 彼は自ら心酔し放逸となり、他者をも心酔させ、放逸にさせて、身の崩壊と死の後に、『笑い』という名の地獄、そこに再生します。 |