抑制す, 自制す to practise self-control
saṃ:共に、同じく + yamati:抑える、押し込める
| ‘‘Saccaṃ dhammo saṃyamo brahmacariyaṃ, | 真実、法、自制そして梵行 |
| Majjhe sitā brāhmaṇa brahmapatti; | 中央に依る1)梵の獲得がある 婆羅門よ |
| Sa tujjubhūtesu namo karohi, | その君はまっすぐな者たちへ帰命しなさい |
| api ca pāṇesupi sādhu saṃyamo’’. | しかし生き物への自制もまた善きかな |
| ‘‘Yo pāṇabhūtāni [pāṇabhūtesu (sī. pī.)] aheṭhayaṃ caraṃ, | それは(呼吸ある)生き物たちを傷つけずになすこと |
| ‘‘Cha lokasmiṃ chiddāni, yattha vittaṃ na tiṭṭhati; | 世間にはそこに財がとどまらないような亀裂は六つある |
| Ālasyañca [ālassañca (sī. pī.)] pamādo ca, anuṭṭhānaṃ asaṃyamo; | 怠惰、放逸、無気力、無自制 |
| Niddā tandī [tandi (sī.)] ca te chidde, sabbaso taṃ vivajjaye’’ti. | 睡眠、倦怠 それらが亀裂であり それをあまねく避けるべし」と。 |
| Evameva kho, bhikkhave, bhikkhu imesaṃ channaṃ indriyānaṃ ārakkhāya sikkhati, saṃyamāya sikkhati, damāya sikkhati, upasamāya sikkhati. | まさにそのように比丘たちよ、比丘はこれら六根の守護を学び、自制を学び、調御を学び、静寂を学びます。 |
| ‘‘Pāṇesu ca saṃyamāmase, sampajānamusā na bhaṇāmase; | 我々は生き物に対して自制しよう 意識的に虚偽を語るまい |
| Sikkhema susīlyamattano [susīlamattano (sī. ka.)], api muccema pisācayoniyā’’ti. | 自己のため善戒を学ぶなら 悪鬼の胎2)から自由となれる」と。 |
●六師外道プーラナ・カッサパの見解です。
| Dānena damena saṃyamena saccavajjena natthi puññaṃ natthi puññassa āgamo’’’ti. | 布施による、調御による、自制による、真実語による功徳はなく、功徳の到来はない。』」と。 |